Dhariyat (Winnowing Winds)
Original
إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
Transliteration
иннəкум лəфии ќōулимм-мухтəлиф
Nazim Zeynalov
поистине, вы, несомненно, [пребываете] в речах разноголосых!
Mirza Ali Meshkini Ardabili
ki, həqiqətən, (siz Məkkə əhlinin Peyğəmbər və onun Quranı barəsində) sözləriniz müxtəlif və fərqlidir. (Peyğəmbər və Quran barəsində «o sehrbaz və bu sehrdir; o kahin, bu isə cin və şeytanın sözləridir; o şair, bu isə şeirdir; o öyrədilmiş, bu isə keçmişlərin əfsanələridir» deyirsiniz.)
Ali Quli Qarai
indeed you are of different opinions!