Dhariyat (Winnowing Winds)
8 verse out of 60
Original

إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ

Transliteration

иннəкум лəфии ќōулимм-мухтəлиф

Nazim Zeynalov

поистине, вы, несомненно, [пребываете] в речах разноголосых!

Mirza Ali Meshkini Ardabili

ki, həqiqətən, (siz Məkkə əhlinin Peyğəmbər və onun Quranı barəsində) sözləriniz müxtəlif və fərqlidir. (Peyğəmbər və Quran barəsində «o sehrbaz və bu sehrdir; o kahin, bu isə cin və şeytanın sözləridir; o şair, bu isə şeirdir; o öyrədilmiş, bu isə keçmişlərin əfsanələridir» deyirsiniz.)

Ali Quli Qarai

indeed you are of different opinions!