Qamar (Moon)
Original
خُشَّعًا أَبْصَٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ
Transliteration
хушшə'əн əбсōōруhум йəхруджуунə минəль-əдждəəc̃и кə`əннəhум джəрōōдумм-муŋŋтəшир
Nazim Zeynalov
Со смиренно поникшими взорами выйдут они из могил, словно они саранча рассеявшаяся,
Mirza Ali Meshkini Ardabili
(İkinci surun çalınması ilə onlar) gözləri qorxu və zillətlə dolmuş halda dağınıq çəyirtgələr kimi qəbirlərdən çıxarlar.
Ali Quli Qarai
they will emerge from the graves as if they were scattered locusts with a humbled look [in their eyes],