Qalam (Pen)
Original
عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
Transliteration
'утуллимм-бə'дə з̃əəликə зəниим
Nazim Zeynalov
жестокому [безбожнику], после этого алчному,
Mirza Ali Meshkini Ardabili
Və bundan (bütün bu çirkin sifətlərdən) savayı kobuda, daş ürəkliyə və əsli-kökü bilinməyənə!
Ali Quli Qarai
callous and, on top of that, baseborn