بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
Нун. вəəльќōлəми вəмəə йəстуруун
Nun. By the Pen and what they write:
مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
мəə əŋŋтə бини'мəти рōббикə бимəджнуун
by your Lord’s blessing, you are not, crazy,
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
вə`иннə лəкə лə`əджрōн ґōйрō мəмнуун
and yours indeed will be an everlasting reward,
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
вə`иннəкə лə'əлəə хулюќин 'əз̃ыым
and indeed you possess a great character.
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
иннə рōббəкə hувə ə'лəму бимəŋŋ-дōльлə 'əŋŋ-сəбиилиhи вəhувə ə'лəму би-ль-муhтəдиин
Indeed your Lord knows best those who stray from His way, and He knows best those who are guided.
وَدُّواْ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
вəддуу лəу тудhину фəйудhинуун
who are eager that you should be flexible, so that they [too] may be flexible [towards you].