فَلَمَّآ أَن جَآءَ ٱلْبَشِيرُ أَلْقَىٰهُ عَلَىٰ وَجْهِهِۦ فَٱرْتَدَّ بَصِيرًا ۖ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّىٓ أَعْلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
фəлəммəə əŋŋ-джəə`əль-бəшииру əльќōōhу 'əлəə вəджhиhи фəəртəддə бəсыырō, ќōōлə əлəм əќуль-лəкум иннии ə'лəму минəл-лаhи мəə лəə тə'лəмуун
When the bearer of good news arrived, he cast it on his face, and he regained his sight. He said, ‘Did I not tell you, ‘‘I know from Allah what you do not know?’’ ’
قَالُواْ يَٰٓأَبَانَا ٱسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَٰطِـِٔينَ
ќōōлюю йəə əбəəнəə-стəґфир лəнəə з̃унуубəнəə иннəə куннəə хōōты`иин
They said, ‘Father! Plead [with Allah] for forgiveness of our sins! We have indeed been erring.’
قَالَ سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّىٓ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
ќōōлə сəуфə əстəґфиру лəкум рōббий, иннəhу hувəль-ґōфуурур-рōhиим
He said, ‘I shall plead with my Lord to forgive you; indeed He is the All-forgiving, the All-merciful.’
فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيْهِ أَبَوَيْهِ وَقَالَ ٱدْخُلُواْ مِصْرَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ
фəлəммəə дəхōлюю 'əлəə йуусуфə əəвəə илəйhи əбəвəйhи вəќōōлə-дхулюю мисрō иŋŋ-шəə`əл-лаhу əəминиин
When they entered into the presence of Joseph, he set his parents close to himself, and said, ‘Welcome to Egypt, in safety, God willing!’
وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى ٱلْعَرْشِ وَخَرُّواْ لَهُۥ سُجَّدًا ۖ وَقَالَ يَٰٓأَبَتِ هَٰذَا تَأْوِيلُ رُءْيَٰىَ مِن قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّى حَقًّا ۖ وَقَدْ أَحْسَنَ بِىٓ إِذْ أَخْرَجَنِى مِنَ ٱلسِّجْنِ وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلْبَدْوِ مِنۢ بَعْدِ أَن نَّزَغَ ٱلشَّيْطَٰنُ بَيْنِى وَبَيْنَ إِخْوَتِىٓ ۚ إِنَّ رَبِّى لَطِيفٌ لِّمَا يَشَآءُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ
вəрōфə'ə əбəвəйhи 'əлəəль-'əрши вəхōрруу лəhу суджджəдə, вəќōōлə йəə əбəти həəз̃əə тə`виилю ру`йəəйə миŋŋ-ќōблю ќōд джə'əлəhəə рōббии həќќō, вəќōд əhсəнə бии из̃ əхрōджəнии минəс-сиджни вəджəə`ə бикум-минəль-бəдви мимм-бə'ди əн-нəзəґōш-шэйтōōну бэйнии вəбэйнə ихвəтий, иннə рōббии лəтыыфул-лимəə йəшəə, иннəhу hувəль-'əлиимуль-həкиим
And he seated his parents high upon the throne, and they fell down prostrate before him. He said, ‘Father! This is the fulfillment of my dream of long ago, which my Lord has made come true. He was certainly gracious to me when He brought me out of the prison and brought you over from the desert after that Satan had incited ill feeling between me and my brothers. Indeed my Lord is all-attentive in bringing about what He wishes. Indeed He is the All-knowing, the All-wise.’
۞ رَبِّ قَدْ ءَاتَيْتَنِى مِنَ ٱلْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِى مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ ۚ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ أَنتَ وَلِىِّۦ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ ۖ تَوَفَّنِى مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّٰلِحِينَ
рōбби ќōд əəтəйтəнии минəль-мульки вə'əльлəмтəнии миŋŋ-тə`виилиль-əhəəдииc̃, фəəтырōс-сəмəəвəəти вəəль`əрды əŋŋтə вəлиййии фиид-дунйəə вəəль`əəхырōh, тəвəффəнии муслимəу-вə`əльhиќнии бис-сōōлиhиин
‘My Lord! You have granted me a share in the kingdom, and taught me the interpretation of dreams. Originator of the heavens and earth! You are my guardian in this world and the Hereafter! Let my death be in submission [to You], and unite me with the Righteous.’
ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۖ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُوٓاْ أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ
з̃əəликə мин əмм-бəə`иль-ґōйби нууhииhи илəйк, вəмəə куŋŋтə лəдəйhим из̃ əджмə'уу əмрōhум вəhум йəмкуруун
These are accounts from the Unseen, which We reveal to you, and you were not with them when they conspired together and schemed.