The Noble Quran / Parts / Part 28
Part 28
60:1

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ عَدُوِّى وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَآءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِم بِٱلْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُواْ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ ٱلْحَقِّ يُخْرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمْ ۙ أَن تُؤْمِنُواْ بِٱللَّهِ رَبِّكُمْ إِن كُنتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَٰدًا فِى سَبِيلِى وَٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِى  ۚ تُسِرُّونَ إِلَيْهِم بِٱلْمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعْلَمُ بِمَآ أَخْفَيْتُمْ وَمَآ أَعْلَنتُمْ  ۚ وَمَن يَفْعَلْهُ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ

йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу лəə тəттəхыз̃уу 'əдуувии вə'əдуувəкум əулийəə`ə тульќуунə илəйhимм-би-ль-мəвəддəти вəќōд кəфəруу бимəə джəə`əкум-минəль-həќќи йухриджуунəр-рōсуулə вə`иййəəкум əŋŋ-ту`минуу биль-лəhи рōббикум иŋŋ-куŋŋтум хōрōджтум джиhəəдəн фии сəбиилии вəəбтиґōō`ə мəрдōōтии тусирруунə илəйhимм-би-ль-мəвəддəти вə`əнəə ə'лəму бимəə əхфəйтум вəмəə ə'лəŋŋтум вəмəй-йəф'əльhу миŋŋкум фəќōд дōльлə сəвəə`əс-сəбииль

O you who have faith! Do not take My enemy and your enemy for friends, [secretly] offering them affection, if you have set out for jihad in My way and to seek My pleasure, for they have certainly denied whatever has come to you of the truth, expelling the Apostle and you, because you have faith in Allah, your Lord. You secretly nourish affection for them, while I know well whatever you hide and whatever you disclose, and whoever among you does that has certainly strayed from the right way.

60:2

إِن يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُواْ لَكُمْ أَعْدَآءً وَيَبْسُطُوٓاْ إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُم بِٱلسُّوٓءِ وَوَدُّواْ لَوْ تَكْفُرُونَ

ий-йəc̃ќōфуукум йəкуунуу лəкум ə'дəə`əу-вəйəбсутуу илəйкум əйдийəhум вə`əльсинəтəhумм-бис-суу`и вəвəддуу лəу тəкфуруун

If they were to confront you they would be your enemies, and would stretch out against you their hands and [unleash] their tongues with evil [intentions], and they are eager that you [too] should be faithless.

60:3

لَن تَنفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلَآ أَوْلَٰدُكُمْ  ۚ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ  ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

лəŋŋ-тəŋŋфə'əкум əрhəəмукум вəлəə əулəəдукум, йəумəль-ќийəəмəти йəфсылю бэйнəкум, вəл-лаhу бимəə тə'мəлююнə бəсыыр

Your relatives and children will not avail you on the Day of Resurrection: He will separate you [from one another], and Allah watches what you do.

60:4

قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِىٓ إِبْرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذْ قَالُواْ لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَءَٰٓؤُاْ مِنكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ ٱلْعَدَٰوَةُ وَٱلْبَغْضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤْمِنُواْ بِٱللَّهِ وَحْدَهُۥٓ إِلَّا قَوْلَ إِبْرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمْلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ  ۖ رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ ٱلْمَصِيرُ

ќōд кəəнəт лəкум усвəтун həсəнəтун фии ибрōōhиимə вəəльлəз̃иинə мə'əhу из̃ ќōōлюю лиќōумиhим иннəə бурō`əə`у миŋŋкум вəмиммəə тə'будуунə миŋŋ-дууниль-лəhи кəфəрнəə бикум вəбəдəə бэйнəнəə вəбэйнəкумуль-'əдəəвəту вəəльбəґдōō`у əбəдəн həттəə ту`минуу биль-лəhи вəhдəhу ильлəə ќōулə ибрōōhиимə ли`əбииhи лə`əстəґфирōннə лəкə вəмəə əмлику лəкə минəл-лаhи миŋŋ-шэй, рōббəнəə 'əлэйкə тəвəккəльнəə вə`илəйкə əнəбнəə вə`илəйкəль-мəсыыр

There is certainly a good exemplar for you in Abraham and those who were with him, when they said to their own people, ‘Indeed we repudiate you and whatever you worship besides Allah. We disown you, and enmity and hate have appeared between you and us for ever, unless you come to have faith in Allah alone,’ apart from Abraham’s saying to his father, ‘I will surely plead forgiveness for you, though I cannot avail you anything against Allah.’ ‘Our Lord! In You do we put our trust, and to You do we turn penitently, and toward You is the destination.

60:5

رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ وَٱغْفِرْ لَنَا رَبَّنَآ  ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

рōббəнəə лəə тəдж'əльнəə фитнəтəл-лильлəз̃иинə кəфəруу вəəґфир лəнəə рōббəнəə, иннəкə əŋŋтəль-'əзиизуль-həкиим

Our Lord! Do not make us a test for the faithless, and forgive us. Our Lord! Indeed You are the All-mighty, the All-wise.’