بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
ќōōлə фəмəə хōтбукум əййуhəəль-мурсəлююн
He said, ‘O messengers, what is now your errand?’
قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
ќōōлюю иннəə урсильнəə илəə ќōумимм-муджримиин
They said, ‘We have been sent toward a guilty people,
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
линурсилə 'əлэйhим hиджəəрōтəмм-миŋŋ-тыын
that We may rain upon them stones of clay,
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
мусəувəмəтəн 'иŋŋдə рōббикə ли-ль-мусрифиин
sent for the transgressors from your Lord.
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
фə`əхрōджнəə мəŋŋ-кəəнə фииhəə минəль-му`миниин
So We picked out those who were in it of the faithful,
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
фəмəə вəджəднəə фииhəə ґōйрō бэйтимм-минəль-муслимиин
but We did not find there other than one house of Muslims,
وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
вəтəрōкнəə фииhəə əəйəтəл-лильлəз̃иинə йəхōōфуунəль-'əз̃əəбəль-əлиим
and We have left therein a sign for those who fear a painful punishment.’
وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَٰنٍ مُّبِينٍ
вəфии муусəə из̃ əрсəльнəəhу илəə фир'əунə бисультōōнимм-мубиин
And in Moses [too there is a sign] when We sent him to Pharaoh with a manifest authority.
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
фəтəвəльлəə бирукниhи вəќōōлə сəəhирун əу мəджнуун
But he turned away assured of his might, and said, ‘A magician or a crazy man!’
فَأَخَذْنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
фə`əхōз̃нəəhу вəджунуудəhу фəнəбəз̃нəəhум фииль-йəмми вəhувə мулиим
So We seized him and his hosts, and cast them into the sea, while he was blameworthy.
وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
вəфии 'əəдин из̃ əрсəльнəə 'əлэйhимур-рииhəль-'əќиим
And in ‘Ad when We unleashed upon them a barren wind.
مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
мəə тəз̃əру миŋŋ-шэй`ин əтəт 'əлэйhи ильлəə джə'əлəтhу кəр-рōмиим
It left nothing that it came upon without making it like decayed bones.
وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٍ
вəфии c̃əмуудə из̃ ќиилə лəhум тəмəттə'уу həттəə hиин
And in Thamud, when they were told, ‘Enjoy for a while.’
فَعَتَوْاْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
фə'əтəу 'əн əмри рōббиhим фə`əхōз̃əтhумус-сōō'иќōту вəhум йəŋŋз̃уруун
Then they defied the command of their Lord; so the thunderbolt seized them as they looked on.
فَمَا ٱسْتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
фəмəə-стəтōō'уу миŋŋ-ќийəəмиу-вəмəə кəəнуу муŋŋтəсыриин
So they were neither able to rise up, nor to come to one another’s aid.
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْمًا فَٰسِقِينَ
вəќōумə нууhимм-миŋŋ-ќōбль, иннəhум кəəнуу ќōумəн фəəсиќиин
And the people of Noah aforetime. Indeed, they were a transgressing lot.
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَٰهَا بِأَيْيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
вəс-сəмəə`ə бəнəйнəəhəə би`əйдиу-вə`иннəə лəмууси'уун
We have built the heaven with might, and indeed it is We who are its expanders.
وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَٰهِدُونَ
вəəль`əрдō фəрōшнəəhəə фəни'мəль-мəəhидуун
And We have spread out the earth, so how excellent spreaders We have been!
وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
вəмиŋŋ-кулли шэй`ин хōлəќнəə зəуджəйни лə'əльлəкум тəз̃əккəруун
In all things We have created pairs so that you may take admonition.
فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
фəфирруу илəл-лаh, иннии лəкум-минhу нəз̃иирумм-мубиин
‘So flee toward Allah. Indeed, I am from Him a manifest warner to you.