قُمِ ٱلَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا
ќумиль-лэйлə ильлəə ќōлиилə
Stand vigil through the night, except for a little [of it],
نِّصْفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا
нисфəhу əви-ŋŋќус минhу ќōлиилə
a half, or reduce a little from that
أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ ٱلْقُرْءَانَ تَرْتِيلًا
əу зид 'əлэйhи вəрōттилиль-ќур`əəнə тəртиилə
or add to it, and recite the Quran in a measured tone.
إِنَّا سَنُلْقِى عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا
иннəə сəнульќии 'əлэйкə ќōулəн c̃əќиилə
Indeed soon We shall cast on you a weighty discourse.
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيْلِ هِىَ أَشَدُّ وَطْـًٔا وَأَقْوَمُ قِيلًا
иннə нəəши`əтəль-лэйли hийə əшəдду вəт`əу-вə`əќвəму ќиилə
Indeed the watch of the night is firmer in tread and more upright in respect to speech,
إِنَّ لَكَ فِى ٱلنَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا
иннə лəкə фиин-нəhəəри сəбhəн тōвиилə
for indeed during the day you have drawn-out engagements.
وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا
вəəз̃кури-смə рōббикə вəтəбəттəль илəйhи тəбтиилə
So celebrate the Name of your Lord and dedicate yourself to Him with total dedication.
رَّبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذْهُ وَكِيلًا
рōббуль-мəшриќи вəəльмəґриби лəə илəəhə ильлəə hувə фəəттəхыз̃hу вəкиилə
Lord of the east and the west, there is no god except Him; so take Him for your trustee,
وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا
вəəсбир 'əлəə мəə йəќуулююнə вəəhджурhум həджрōн джəмиилə
and be patient over what they say, and distance yourself from them in a graceful manner.
وَذَرْنِى وَٱلْمُكَذِّبِينَ أُوْلِى ٱلنَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا
вəз̃əрнии вəəльмукəз̃з̃ибиинə уулиин-нə'мəти вəмəhhильhум ќōлиилə
Leave Me [to deal] with the deniers, the opulent, and give them a little respite.
إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالًا وَجَحِيمًا
иннə лəдəйнəə əŋŋкəəлəу-вəджəhиимə
Indeed with Us are heavy fetters and a fierce fire,
وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا
вəтō'əəмəн з̃əə ґуссōтиу-вə'əз̃əəбəн əлиимə
and a food that chokes [those who eat it], and a painful punishment [prepared for]
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا
йəумə тəрджуфуль-əрду вəəльджибəəлю вəкəəнəтиль-джибəəлю кəc̃иибəмм-мəhиилə
the day when the earth and the mountains will quake, and the mountains will be like dunes of shifting sand.
إِنَّآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَٰهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًا
иннəə əрсəльнəə илəйкум рōсуулəн шəəhидəн 'əлэйкум кəмəə əрсəльнəə илəə фир'əунə рōсуулə
Indeed We have sent to you an apostle, to be a witness to you, just as We sent an apostle to Pharaoh.
فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذْنَٰهُ أَخْذًا وَبِيلًا
фə'əсōō фир'əунур-рōсуулə фə`əхōз̃нəəhу əхз̃əу-вəбиилə
But Pharaoh disobeyed the apostle; so We seized him with a terrible seizing.
فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ ٱلْوِلْدَٰنَ شِيبًا
фəкəйфə тəттəќуунə иŋŋ-кəфəртум йəумəй-йəдж'əлюль-вильдəəнə шиибə
So, if you disbelieve, how will you avoid the day, which will make children white-headed,
ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرٌۢ بِهِۦ ۚ كَانَ وَعْدُهُۥ مَفْعُولًا
əссəмəə`у муŋŋфəтырумм-биh, кəəнə вə'дуhу мəф'уулə
and wherein the sky will be rent apart? His promise is bound to be fulfilled.