The Noble Quran / Parts / Part 2
Part 2
2:197

ٱلْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَٰتٌ  ۚ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلْحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِى ٱلْحَجِّ  ۗ وَمَا تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ ٱللَّهُ  ۗ وَتَزَوَّدُواْ فَإِنَّ خَيْرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقْوَىٰ  ۚ وَٱتَّقُونِ يَٰٓأُوْلِى ٱلْأَلْبَٰبِ

əльhəджджу əшhурумм-мə'лююмəəт, фəмəŋŋ-фəрōдō фииhиннəль-həджджə фəлəə рōфəc̃ə вəлəə фусууќō вəлəə джидəəлə фииль-həдждж, вəмəə тəф'əлюю мин хōйрий-йə'лəмhул-лаh, вəтəзəувəдуу фə`иннə хōйрōз-зəəдит-тəќвəə, вəəттəќууни йəə уулииль-əльбəəб

The hajj [season] is in months well-known; so whoever decides on hajj [pilgrimage] therein, [should know that] there is to be no sexual contact, vicious talk, or disputing during the hajj. And whatever good you do, Allah knows it. And take provision, for indeed the best provision is Godwariness. So be wary of Me, O you who possess intellects!

2:198

لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَبْتَغُواْ فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ  ۚ فَإِذَآ أَفَضْتُم مِّنْ عَرَفَٰتٍ فَٱذْكُرُواْ ٱللَّهَ عِندَ ٱلْمَشْعَرِ ٱلْحَرَامِ  ۖ وَٱذْكُرُوهُ كَمَا هَدَىٰكُمْ وَإِن كُنتُم مِّن قَبْلِهِۦ لَمِنَ ٱلضَّآلِّينَ

лэйсə 'əлэйкум джунəəhун əŋŋ-тəбтəґуу фəдлəмм-мир-рōббикум, фə`из̃əə əфəдтум-мин 'əрōфəəтин фəəз̃куруул-лаhə 'иŋŋдəль-мəш'əриль-həрōōм, вəəз̃курууhу кəмəə həдəəкум вə`иŋŋ-куŋŋтум-миŋŋ-ќōблиhи лəминəд-дōōллиин

There is no sin upon you in seeking your Lord’s bounty [during the hajj season]. Then when you stream out of ‘Arafat remember Allah at the Holy Mash‘ar, and remember Him as He has guided you, and earlier you were indeed among the astray.

2:199

ثُمَّ أَفِيضُواْ مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ ٱلنَّاسُ وَٱسْتَغْفِرُواْ ٱللَّهَ  ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

c̃уммə əфиидуу мин həйc̃у əфəəдōн-нəəсу вəəстəґфируул-лаh, иннəл-лаhə ґōфуурур-рōhиим

Then stream out from where the people stream out, and plead to Allah for forgiveness; indeed Allah is all-forgiving, all-merciful.

2:200

فَإِذَا قَضَيْتُم مَّنَٰسِكَكُمْ فَٱذْكُرُواْ ٱللَّهَ كَذِكْرِكُمْ ءَابَآءَكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًا  ۗ فَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى ٱلدُّنْيَا وَمَا لَهُۥ فِى ٱلْءَاخِرَةِ مِنْ خَلَٰقٍ

фə`из̃əə ќōдōйтум-мəнəəсикəкум фəəз̃куруул-лаhə кəз̃икрикум əəбəə`əкум əу əшəддə з̃икрō, фəминəн-нəəси мəй-йəќуулю рōббəнəə əəтинəə фиид-дунйəə вəмəə лəhу фииль-əəхырōти мин хōлəəќ

And when you finish your rites, then remember Allah as you would remember your fathers, or with a more ardent remembrance. Among the people there are those who say, ‘Our Lord, give us in this world,’ but for such there is no share in the Hereafter.

2:201

وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِى ٱلْءَاخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ

вəминhум-мəй-йəќуулю рōббəнəə əəтинəə фиид-дунйəə həсəнəтəу-вəфииль-əəхырōти həсəнəтəу-вəќинəə 'əз̃əəбəн-нəəр

And among them there are those who say, ‘Our Lord, give us good in this world and good in the Hereafter, and save us from the punishment of the Fire.’

2:202

أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّمَّا كَسَبُواْ  ۚ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ

уулəə`икə лəhум нəсыыбумм-миммəə кəсəбуу, вəл-лаhу сəрии'уль-hисəəб

Such shall partake of what they have earned, and Allah is swift at reckoning.