Джуз 2
2:197

ٱلْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَٰتٌ  ۚ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلْحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِى ٱلْحَجِّ  ۗ وَمَا تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ ٱللَّهُ  ۗ وَتَزَوَّدُواْ فَإِنَّ خَيْرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقْوَىٰ  ۚ وَٱتَّقُونِ يَٰٓأُوْلِى ٱلْأَلْبَٰبِ

əльhəджджу əшhурумм-мə'лююмəəт, фəмəŋŋ-фəрōдō фииhиннəль-həджджə фəлəə рōфəc̃ə вəлəə фусууќō вəлəə джидəəлə фииль-həдждж, вəмəə тəф'əлюю мин хōйрий-йə'лəмhул-лаh, вəтəзəувəдуу фə`иннə хōйрōз-зəəдит-тəќвəə, вəəттəќууни йəə уулииль-əльбəəб

[Совершается] хадж в месяцы известные. Тот, кто, [облачившись в одеяние паломника], обязал [себя] в эти [месяцы совершить] хадж, не [должен] в [период] хаджа [ни вступать в] близость, ни грешить, ни спорить. И [о всяком] добре, что сделаете вы, — знает Аллах. И запасайтесь [делами добрыми], так как, поистине, лучшим припасом [является] предостережение [себя от поступков, влекущих наказание Аллаха]. И остерегайтесь [гнева] Моего, о обладающие разумом!

2:198

لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَبْتَغُواْ فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ  ۚ فَإِذَآ أَفَضْتُم مِّنْ عَرَفَٰتٍ فَٱذْكُرُواْ ٱللَّهَ عِندَ ٱلْمَشْعَرِ ٱلْحَرَامِ  ۖ وَٱذْكُرُوهُ كَمَا هَدَىٰكُمْ وَإِن كُنتُم مِّن قَبْلِهِۦ لَمِنَ ٱلضَّآلِّينَ

лэйсə 'əлэйкум джунəəhун əŋŋ-тəбтəґуу фəдлəмм-мир-рōббикум, фə`из̃əə əфəдтум-мин 'əрōфəəтин фəəз̃куруул-лаhə 'иŋŋдəль-мəш'əриль-həрōōм, вəəз̃курууhу кəмəə həдəəкум вə`иŋŋ-куŋŋтум-миŋŋ-ќōблиhи лəминəд-дōōллиин

Нет на вас греха, если [во время хaджа] будете вы искать благость от Господа вашего. Когда же сойдёте вы с ‘Арафата, поминайте Аллаха при памятнике запретном (в долине Муздалифа). И поминайте Его, [восхваляя] за то, что повёл Он вас [по пути верному], хотя и были вы до этого из [числа] сбившихся.

2:199

ثُمَّ أَفِيضُواْ مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ ٱلنَّاسُ وَٱسْتَغْفِرُواْ ٱللَّهَ  ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

c̃уммə əфиидуу мин həйc̃у əфəəдōн-нəəсу вəəстəґфируул-лаh, иннəл-лаhə ґōфуурур-рōhиим

Затем сойдите [в сторону долины Мина оттуда], откуда сойдут люди, и просите прощения у Аллаха. Поистине, Аллах — Прощающий, Милостивый.

2:200

فَإِذَا قَضَيْتُم مَّنَٰسِكَكُمْ فَٱذْكُرُواْ ٱللَّهَ كَذِكْرِكُمْ ءَابَآءَكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًا  ۗ فَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى ٱلدُّنْيَا وَمَا لَهُۥ فِى ٱلْءَاخِرَةِ مِنْ خَلَٰقٍ

фə`из̃əə ќōдōйтум-мəнəəсикəкум фəəз̃куруул-лаhə кəз̃икрикум əəбəə`əкум əу əшəддə з̃икрō, фəминəн-нəəси мəй-йəќуулю рōббəнəə əəтинəə фиид-дунйəə вəмəə лəhу фииль-əəхырōти мин хōлəəќ

Когда же закончите вы обряды свои, то поминайте Аллаха, подобно поминанию вашему отцов своих или более сильным поминанием. И среди людей [есть такой], кто говорит: «Господь наш! Дай нам [блага Свои] в [жизни] ближайшей!» — и нет у него в [жизни] Последней [никакой] доли.

2:201

وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِى ٱلْءَاخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ

вəминhум-мəй-йəќуулю рōббəнəə əəтинəə фиид-дунйəə həсəнəтəу-вəфииль-əəхырōти həсəнəтəу-вəќинəə 'əз̃əəбəн-нəəр

И среди них [есть и такие], кто говорит: «Господь наш! Дай нам в [жизни] ближайшей [удел] прекрасный и в Последней [жизни даруй нам воздаяние] прекрасное и убереги нас от наказания огнём [адским]».

2:202

أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّمَّا كَسَبُواْ  ۚ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ

уулəə`икə лəhум нəсыыбумм-миммəə кəсəбуу, вəл-лаhу сəрии'уль-hисəəб

Эти — для них [уготована добрая] участь из [деяний праведных], что совершили они. И Аллах скор в расчёте.