إِنَّمَا ٱلنَّسِىٓءُ زِيَادَةٌ فِى ٱلْكُفْرِ ۖ يُضَلُّ بِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُحِلُّونَهُۥ عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُۥ عَامًا لِّيُوَاطِـُٔواْ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ فَيُحِلُّواْ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ ۚ زُيِّنَ لَهُمْ سُوٓءُ أَعْمَٰلِهِمْ ۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَٰفِرِينَ
иннəмəəн-нəсии`у зийəəдəтун фииль-куфр, йудōллю биhиль-лəз̃иинə кəфəруу йуhиллююнəhу 'əəмəу-вəйуhəрримуунəhу 'əəмəл-лийувəəты`уу 'иддəтə мəə həррōмəл-лаhу фəйуhиллюю мəə həррōмəл-лаh, зуййинə лəhум суу`у ə'мəəлиhим, вəл-лаhу лəə йəhдииль-ќōумəль-кəəфириин
Воистину, откладывание [запретных месяцев на срок поздний приводит лишь к] увеличению неверия. Впадают в заблуждение от этого те, которые не уверовали. Дозволяют это в [один] год и запрещают в [другой] год, дабы согласовать с [тем] числом, которое запретил Аллах, поэтому дозволяют они то, что запретил Аллах. Приукрасилось для них зло деяний их, и Аллах не ведёт [по пути верному] людей неверующих!
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَا لَكُمْ إِذَا قِيلَ لَكُمُ ٱنفِرُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱثَّاقَلْتُمْ إِلَى ٱلْأَرْضِ ۚ أَرَضِيتُم بِٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا مِنَ ٱلْءَاخِرَةِ ۚ فَمَا مَتَٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا فِى ٱلْءَاخِرَةِ إِلَّا قَلِيلٌ
йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу мəə лəкум из̃əə ќиилə лəкуму-ŋŋфируу фии сəбиилиль-лəhи-c̃c̃əəќōльтум илəəль-əрд, əрōдыытумм-би-ль-həйəəтид-дунйəə минəль-əəхырōh, фəмəə мəтəə'уль-həйəəтид-дунйəə фииль-əəхырōти ильлəə ќōлииль
О те, которые уверовали! Что с вами [сталось], когда было сказано вам: «Выступайте [в поход] на пути Аллаха», отяжелели вы [и припали] к земле? Неужели довольствуетесь вы жизнью ближайшей, [предпочитая её жизни] Последней? И пользование [благами] жизни ближайшей в [сравнении с жизнью] Последней [так] мало.
إِلَّا تَنفِرُواْ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَيَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيْـًٔا ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
ильлəə тəŋŋфируу йу'əз̃з̃ибкум 'əз̃əəбəн əлиимəу-вəйəстəбдиль ќōумəн ґōйрōкум вəлəə тəдуррууhу шэй`ə, вəл-лаhу 'əлəə кулли шэй`ин ќōдиир
Если не выступите вы [в поход], подвергнет вас Аллах наказанию мучительному и заменит вас народом иным, и не навредите вы Ему ничем. Поистине, Аллах над всякой вещью Могущий!
إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ ٱللَّهُ إِذْ أَخْرَجَهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ثَانِىَ ٱثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِى ٱلْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَٰحِبِهِۦ لَا تَحْزَنْ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَنَا ۖ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُۥ بِجُنُودٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلسُّفْلَىٰ ۗ وَكَلِمَةُ ٱللَّهِ هِىَ ٱلْعُلْيَا ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
ильлəə тəŋŋсурууhу фəќōд нəсōрōhул-лаhу из̃ əхрōджəhуль-лəз̃иинə кəфəруу c̃əəнийə-c̃нəйни из̃ hумəə фииль-ґōōри из̃ йəќуулю лисōōhибиhи лəə тəhзəн иннəл-лаhə мə'əнəə, фə`əŋŋзəлəл-лаhу сəкиинəтəhу 'əлэйhи вə`əййəдəhу биджунуудиль-лəм тəрōуhəə вəджə'əлə кəлимəтəль-лəз̃иинə кəфəруус-суфлəə, вəкəлимəтул-лаhи hийəль-'ульйəə, вəл-лаhу 'əзиизун həкиим
Если не поможете вы ему (Посланнику), то ведь помог ему Аллах, когда изгнали его [из Мекки] те, которые не уверовали. [Был Посланник] вторым из двух, когда они [были] в пещере. Вот говорит он спутнику своему, [когда тот испугался]: «Не печалься, поистине, Аллах — с нами!» И послал Аллах покой Свой на него (Посланника), и укрепил его войсками, которых не видели вы, и сделал слово тех, которые не уверовали, низшим, в то время как Слово Аллаха — оно [и есть] наивысшее. И Аллах — Непоколебимый, Мудрый!