فَجَعَلَهُمْ جُذَٰذًا إِلَّا كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ
фəджə'əлəhум джуз̃əəз̃əн ильлəə кəбиирōль-лəhум лə'əльлəhум илəйhи йəрджи'уун
[И, выбрав случай удобный, разбил он идолов] и превратил их в куски, кроме главного из них, — быть может, они к нему обратятся [с вопросом о том, что произошло].
قَالُواْ مَن فَعَلَ هَٰذَا بِـَٔالِهَتِنَآ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ
ќōōлюю мəŋŋ-фə'əлə həəз̃əə би`əəлиhəтинəə иннəhу лəминəз̃-з̃ōōлимиин
[Когда увидели язычники, что произошло с их идолами], сказали они: «Кто сделал это с богами нашими? Поистине, он, несомненно, из [числа] несправедливых [и должен быть наказан]!»
قَالُواْ سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُۥٓ إِبْرَٰهِيمُ
ќōōлюю сəми'нəə фəтəй-йəз̃куруhум йуќōōлю лəhу ибрōōhиим
Сказали они: «Слышали мы, [как] юноша [скверно] поминал их, зовут его Авраам».
قَالُواْ فَأْتُواْ بِهِۦ عَلَىٰٓ أَعْيُنِ ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ
ќōōлюю фə`туу биhи 'əлəə ə'йунин-нəəси лə'əльлəhум йəшhəдуун
Сказали они: «Приведите же его пред очи людей — быть может, они засвидетельствуют!»
قَالُوٓاْ ءَأَنتَ فَعَلْتَ هَٰذَا بِـَٔالِهَتِنَا يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ
ќōōлюю ə`əŋŋтə фə'əльтə həəз̃əə би`əəлиhəтинəə йəə ибрōōhиим
[Когда привели Авраама], сказали они: «Ты ли сделал это с богами нашими, о Авраам?»
قَالَ بَلْ فَعَلَهُۥ كَبِيرُهُمْ هَٰذَا فَسْـَٔلُوهُمْ إِن كَانُواْ يَنطِقُونَ
ќōōлə бəль фə'əлəhу кəбиируhум həəз̃əə фəəс`əлююhум иŋŋ-кəəнуу йəŋŋтыќуун
Сказал он: «Нет, сделал это главный их этот: спросите же их, если [умеют] они говорить».
فَرَجَعُوٓاْ إِلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ فَقَالُوٓاْ إِنَّكُمْ أَنتُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ
фəрōджə'уу илəə əŋŋфусиhим фəќōōлюю иннəкум əŋŋтумуз̃-з̃ōōлимуун
И обратились они к самим себе и сказали: «Поистине, вы [и есть] несправедливые».
ثُمَّ نُكِسُواْ عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَٰٓؤُلَآءِ يَنطِقُونَ
c̃уммə нукисуу 'əлəə ру`уусиhим лəќōд 'əлимтə мəə həə`улəə`и йəŋŋтыќуун
Затем опустили они головы свои, [но снова принялись они за дело своё и сказали]: «Ведь знаешь ты, что не [умеют идолы] эти говорить».
قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْـًٔا وَلَا يَضُرُّكُمْ
ќōōлə əфəтə'будуунə миŋŋ-дууниль-лəhи мəə лəə йəŋŋфə'укум шэй`əу-вəлəə йəдуррукум
Сказал [тогда им Авраам]: «Неужели поклоняетесь вы, помимо Аллаха, тому, что не приносит пользы вам ни в чём и не [может] навредить вам?
أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
уффиль-лəкум вəлимəə тə'будуунə миŋŋ-дууниль-лəh, əфəлəə тə'ќилююн
Фу на вас и на то, чему поклоняетесь вы, помимо Аллаха! Неужели не уразумеете вы?»
قَالُواْ حَرِّقُوهُ وَٱنصُرُوٓاْ ءَالِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَٰعِلِينَ
ќōōлюю həрриќууhу вəəŋŋсуруу əəлиhəтəкум иŋŋ-куŋŋтум фəə'илиин
Сказали они: «Сожгите его и помогите богам вашим, если вы действующие!»
قُلْنَا يَٰنَارُ كُونِى بَرْدًا وَسَلَٰمًا عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
ќульнəə йəə нəəру куунии бəрдəу-вəсəлəəмəн 'əлəə ибрōōhиим
[Когда бросили Авраама в огонь], сказали Мы: «О огонь, будь прохладой и миром [безопасным] для Авраама!»
وَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَٰهُمُ ٱلْأَخْسَرِينَ
вə`əрōōдуу биhи кəйдəн фəджə'əльнəəhумуль-əхсəриин
И хотели они [учинить] ему козни, и сделали Мы их потерпевшими наибольший убыток.
وَنَجَّيْنَٰهُ وَلُوطًا إِلَى ٱلْأَرْضِ ٱلَّتِى بَٰرَكْنَا فِيهَا لِلْعَٰلَمِينَ
вəнəджджəйнəəhу вəлюютōн илəəль-əрдыль-лəтии бəəрōкнəə фииhəə ли-ль-'əəлəмиин
И спасли Мы его и Лота [и привели] на землю, которую благословили для [обитателей] миров.