Священный Коран / Суры / 6. Ал-Анʻам
Ал-Анʻам (Скот)
6:101

بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ  ۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُۥ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُن لَّهُۥ صَٰحِبَةٌ  ۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَىْءٍ  ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ

бəдии'ус-сəмəəвəəти вəəль`əрд, əннəə йəкууну лəhу вəлəдуу-вəлəм тəкуль-лəhу сōōhибəh, вəхōлəќō кульлə шэй, вəhувə бикулли шэй`ин 'əлиим

[Он] — Первотворец небес и земли! Как [может] быть у Него сын, в то время как не было у Него спутницы (супруги), и сотворил Он всякую вещь, и Он обо всякой вещи Знающий!

6:102

ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْ  ۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ  ۖ خَٰلِقُ كُلِّ شَىْءٍ فَٱعْبُدُوهُ  ۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ وَكِيلٌ

з̃əəликумул-лаhу рōббукум, лəə илəəhə ильлəə hуу, хōōлиќу кулли шэй`ин фəə'будууh, вəhувə 'əлəə кулли шэй`иу-вəкииль

Таков Аллах, Господь ваш, — нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Него, Творца всякой вещи: поклоняйтесь же Ему, и Он всякой вещи Попечитель!

6:103

لَّا تُدْرِكُهُ ٱلْأَبْصَٰرُ وَهُوَ يُدْرِكُ ٱلْأَبْصَٰرَ  ۖ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ

лəə тудрикуhуль-əбсōōру вəhувə йудрикуль-əбсōōр, вəhувəль-лəтыыфуль-хōбиир

Не постигают Его взоры, в то время как Он постигает взоры, и Он — Проницательный, Ведающий!

6:104

قَدْ جَآءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمْ  ۖ فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِۦ  ۖ وَمَنْ عَمِىَ فَعَلَيْهَا  ۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ

ќōд джəə`əкумм-бəсōō`иру мир-рōббикум, фəмəн əбсōрō фəлинəфсиh, вəмəн 'əмийə фə'əлэйhəə, вəмəə əнəə 'əлэйкумм-биhəфииз̃

Ведь пришли к вам наглядные [знамения и средства обретения прозорливости] от Господа вашего. Кто прозрел — то для самого себя, и кто ослеп — то против себя. И не [являюсь] я вашим хранителем!

6:105

وَكَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلْءَايَٰتِ وَلِيَقُولُواْ دَرَسْتَ وَلِنُبَيِّنَهُۥ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

вəкəз̃əəликə нусōррифуль-əəйəəти вəлийəќуулюю дəрōстə вəлинубəййинəhу лиќōумий-йə'лəмуун

И таким образом распределяем Мы знамения, и пусть говорят [неверующие]: «Научился ты [всему у людей Писания]», и [распределили Мы знамения], дабы разъяснили Мы это для людей, [которые] знают.

6:106

ٱتَّبِعْ مَآ أُوحِىَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ  ۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ  ۖ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ

иттəби' мəə ууhийə илəйкə мир-рōббик, лəə илəəhə ильлəə hуу, вə`ə'рид 'əниль-мушрикиин

Следуй тому, что внушено в откровении тебе от Господа твоего: «Нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Него», и отвратись от язычников.

6:107

وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشْرَكُواْ  ۗ وَمَا جَعَلْنَٰكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا  ۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ

вəлəу шəə`əл-лаhу мəə əшрōкуу, вəмəə джə'əльнəəкə 'əлэйhим həфииз̃ō, вəмəə əŋŋтə 'əлэйhимм-бивəкииль

И если бы пожелал Аллах, не придавали бы они сотоварищей [Ему и уверовали бы принудительно]. И не сделали Мы тебя их хранителем, и не [являешься] ты их попечителем.

6:108

وَلَا تَسُبُّواْ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَسُبُّواْ ٱللَّهَ عَدْوًۢا بِغَيْرِ عِلْمٍ  ۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ

вəлəə тəсуббууль-лəз̃иинə йəд'уунə миŋŋ-дууниль-лəhи фəйəсуббуул-лаhə 'əдвəмм-биґōйри 'ильм, кəз̃əəликə зəййəннəə ликулли уммəтин 'əмəлəhум c̃уммə илəə рōббиhим-мəрджи'уhум фəйунəбби`уhумм-бимəə кəəнуу йə'мəлююн

И не ругайте тех, к кому взывают они, помимо Аллаха, не то станут они ругать Аллаха из вражды без знания [всякого]. Так приукрасили Мы всякой общине деяния её! Затем к Господу их [предстоит] возвращение их, и поведает Он им о том, что совершали они.

6:109

وَأَقْسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَٰنِهِمْ لَئِن جَآءَتْهُمْ ءَايَةٌ لَّيُؤْمِنُنَّ بِهَا  ۚ قُلْ إِنَّمَا ٱلْءَايَٰتُ عِندَ ٱللَّهِ  ۖ وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتْ لَا يُؤْمِنُونَ

вə`əќсəмуу биль-лəhи джəhдə əймəəниhим лə`иŋŋ-джəə`əтhум əəйəтуль-лəйу`минуннə биhəə, ќуль иннəмəəль-əəйəəту 'иŋŋдəл-лаh, вəмəə йуш'ирукум əннəhəə из̃əə джəə`əт лəə йу`минуун

И дали они Аллаху усерднейшую клятву свою, что если придёт к ним знамение [какое-либо], непременно уверуют они в него. Скажи: «Воистину, знамения [все] лишь у Аллаха, и откуда знать вам, что [даже] когда придут [знамения эти], не уверуют они?»

6:110

وَنُقَلِّبُ أَفْـِٔدَتَهُمْ وَأَبْصَٰرَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُواْ بِهِۦٓ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَنَذَرُهُمْ فِى طُغْيَٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ

вəнуќōллибу əф`идəтəhум вə`əбсōōрōhум кəмəə лəм йу`минуу биhи əувəлə мəррōтиу-вəнəз̃əруhум фии туґйəəниhим йə'мəhуун

И переворачиваем Мы сердца их и взоры их, [и не уверуют они], как не уверовали они в него в первый раз, и оставляем Мы их в бесчинстве их, [в котором] блуждают они.