۞ وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَ جَنَّٰتٍ مَّعْرُوشَٰتٍ وَغَيْرَ مَعْرُوشَٰتٍ وَٱلنَّخْلَ وَٱلزَّرْعَ مُخْتَلِفًا أُكُلُهُۥ وَٱلزَّيْتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُتَشَٰبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَٰبِهٍ ۚ كُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثْمَرَ وَءَاتُواْ حَقَّهُۥ يَوْمَ حَصَادِهِۦ ۖ وَلَا تُسْرِفُوٓاْ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُسْرِفِينَ
вəhувəль-лəз̃ии əŋŋшə`ə джəннəəтимм-мə'руушəəтиу-вəґōйрō мə'руушəəтиу-вəн-нəхлə вəз-зəр'ə мухтəлифəн укулюhу вəз-зəйтуунə вəр-руммəəнə мутəшəəбиhəу-вəґōйрō мутəшəəбиh, кулюю миŋŋ-c̃əмəриhи из̃əə əc̃мəрō вə`əəтуу həќќōhу йəумə həсōōдиh, вəлəə тусрифуу, иннəhу лəə йуhиббуль-мусрифиин
И Он Тот, Который произвёл сады на подпорках и без подпорок, и пальмы и посевы, [которые дают] различные снеди, и оливки, и гранаты, похожие и непохожие. Ешьте плоды их, когда [уже] созрели они, и дайте надлежащее в день жатвы и не излишествуйте. Поистине, Он не любит излишествующих!
وَمِنَ ٱلْأَنْعَٰمِ حَمُولَةً وَفَرْشًا ۚ كُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَٰنِ ۚ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
вəминəль-əн'əəми həмуулəтəу-вəфəршə, кулюю миммəə рōзəќōкумул-лаhу вəлəə тəттəби'уу хутувəəтиш-шэйтōōн, иннəhу лəкум 'əдуувумм-мубиин
И из скота [создал Он больших], перевозящих, и [малых, шерсть которых идёт на] подстилку. Ешьте из того, чем наделил вас Аллах, и не следуйте по стопам дьявола! Поистине, он для вас — враг явный.
ثَمَٰنِيَةَ أَزْوَٰجٍ ۖ مِّنَ ٱلضَّأْنِ ٱثْنَيْنِ وَمِنَ ٱلْمَعْزِ ٱثْنَيْنِ ۗ قُلْ ءَآلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلْأُنثَيَيْنِ أَمَّا ٱشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ ٱلْأُنثَيَيْنِ ۖ نَبِّـُٔونِى بِعِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
c̃əмəəнийəтə əзвəəдж, минəд-дō`ни-c̃нəйни вəминəль-мə'зи-c̃нəйн, ќуль əəз̃-з̃əкəрōйни həррōмə əмиль-уŋŋc̃əйəйни əммəə-штəмəлəт 'əлэйhи əрhəəмуль-уŋŋc̃əйəйн, нəбби`уунии би'ильмин иŋŋ-куŋŋтум сōōдиќиин
[Создал Он для вас] восемь — парами: из овец — две и из коз — две. Скажи: «Разве самцов запретил Он, или самок, или то, что содержат в себе утробы самок? Поведайте мне со знанием [о запрете их], если вы правдивые».
وَمِنَ ٱلْإِبِلِ ٱثْنَيْنِ وَمِنَ ٱلْبَقَرِ ٱثْنَيْنِ ۗ قُلْ ءَآلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلْأُنثَيَيْنِ أَمَّا ٱشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ ٱلْأُنثَيَيْنِ ۖ أَمْ كُنتُمْ شُهَدَآءَ إِذْ وَصَّىٰكُمُ ٱللَّهُ بِهَٰذَا ۚ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا لِّيُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
вəминəль-ибили-c̃нəйни вəминəль-бəќōри-c̃нəйн, ќуль əəз̃-з̃əкəрōйни həррōмə əмиль-уŋŋc̃əйəйни əммəə-штəмəлəт 'əлэйhи əрhəəмуль-уŋŋc̃əйəйн, əм куŋŋтум шуhəдəə`ə из̃ вəссōōкумул-лаhу биhəəз̃əə, фəмəн əз̃лəму миммəни-фтəрōō 'əлəл-лаhи кəз̃ибəл-лийудыльлəн-нəəсə биґōйри 'ильм, иннəл-лаhə лəə йəhдииль-ќōумəз̃-з̃ōōлимиин
И [создал Аллах] из верблюдов — двоих и из коров — двух. Скажи: «Разве самцов запретил Он, или самок, или то, что содержат в себе утробы самок? Или были вы свидетелями, когда заповедал вам Аллах это?» Кто же несправедливее, чем тот, кто измыслил на Аллаха ложь, дабы сбить [с пути верного] людей без знания [какого-либо]? Поистине, Аллах не ведёт [по пути верному] людей несправедливых!
قُل لَّآ أَجِدُ فِى مَآ أُوحِىَ إِلَىَّ مُحَرَّمًا عَلَىٰ طَاعِمٍ يَطْعَمُهُۥٓ إِلَّآ أَن يَكُونَ مَيْتَةً أَوْ دَمًا مَّسْفُوحًا أَوْ لَحْمَ خِنزِيرٍ فَإِنَّهُۥ رِجْسٌ أَوْ فِسْقًا أُهِلَّ لِغَيْرِ ٱللَّهِ بِهِۦ ۚ فَمَنِ ٱضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
ќуль-лəə əджиду фии мəə ууhийə илəййə муhəррōмəн 'əлəə тōō'имий-йəт'əмуhу ильлəə əй-йəкуунə мəйтəтəн əу дəмəмм-мəсфууhəн əу лəhмə хыŋŋзиирин фə`иннəhу риджсун əу фисќōн уhильлə лиґōйриль-лəhи биh, фəмəни-дтуррō ґōйрō бəəґиу-вəлəə 'əəдин фə`иннə рōббəкə ґōфуурур-рōhиим
Скажи: «Не нахожу я в том, что внушено мне в откровении, запрещённой для питающегося [еду, которой] питается он, кроме [той, которая] будет мертвечиной, или кровью пролитой, или мясом свиньи, так [как] это скверна, или [то животное, при забое которого] греховно было упомянуто не [имя] Аллаха. Кто же будет вынужден [съесть это], не желая [нечестия] и не преступая [границ, установленных Аллахом], то [пусть знает, что], поистине, Господь твой — Прощающий, Милостивый!
وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمْنَا كُلَّ ذِى ظُفُرٍ ۖ وَمِنَ ٱلْبَقَرِ وَٱلْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمَآ إِلَّا مَا حَمَلَتْ ظُهُورُهُمَآ أَوِ ٱلْحَوَايَآ أَوْ مَا ٱخْتَلَطَ بِعَظْمٍ ۚ ذَٰلِكَ جَزَيْنَٰهُم بِبَغْيِهِمْ ۖ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
вə'əлəəль-лəз̃иинə həəдуу həррōмнəə кульлə з̃ии з̃уфур, вəминəль-бəќōри вəəльґōнəми həррōмнəə 'əлэйhим шуhуумəhумəə ильлəə мəə həмəлəт з̃уhууруhумəə əвиль-həвəəйəə əу мəə-хтəлəтō би'əз̃м, з̃əəликə джəзəйнəəhумм-бибəґйиhим, вə`иннəə лəсōōдиќуун
И тем, которые стали иудеями, запретили Мы всех [животных], имеющих когти, и из коров и овец запретили Мы им жир их, кроме того, что несли спины их или внутренности, или тот [жир, который] смешался с костями. Этим — воздали Мы им за притеснение их. И, поистине, Мы, несомненно, правдивы!
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمْ ذُو رَحْمَةٍ وَٰسِعَةٍ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُهُۥ عَنِ ٱلْقَوْمِ ٱلْمُجْرِمِينَ
фə`иŋŋ-кəз̃з̃əбуукə фəќур-рōббукум з̃уу рōhмəтиу-вəəси'əтиу-вəлəə йурōдду бə`суhу 'əниль-ќōумиль-муджримиин
Если же сочтут они тебя лжецом, то скажи: «Господь ваш — Обладатель милости обширной, и не отвращается ярость Его от людей грешных».
سَيَقُولُ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُواْ لَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشْرَكْنَا وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن شَىْءٍ ۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ حَتَّىٰ ذَاقُواْ بَأْسَنَا ۗ قُلْ هَلْ عِندَكُم مِّنْ عِلْمٍ فَتُخْرِجُوهُ لَنَآ ۖ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَخْرُصُونَ
сəйəќуулюль-лəз̃иинə əшрōкуу лəу шəə`əл-лаhу мəə əшрōкнəə вəлəə əəбəə`унəə вəлəə həррōмнəə миŋŋ-шэй, кəз̃əəликə кəз̃з̃əбəль-лəз̃иинə миŋŋ-ќōблиhим həттəə з̃əəќуу бə`сəнəə, ќуль həль 'иŋŋдəкум-мин 'ильмин фəтухриджууhу лəнəə, иŋŋ-тəттəби'уунə ильлəəз̃-з̃ōннə вə`ин əŋŋтум ильлəə тəхрусуун
Вскоре скажут те, которые придавали сотоварищей [Аллаху]: «Если бы пожелал Аллах, то не придавали бы мы сотоварищей [Ему], и не [придавали бы] отцы наши, и не запрещали бы ничего». [Точно] так считали ложью [призывы посланников] те, которые были до них, пока не вкусили они ярость Нашу. Скажи: «[Есть] ли у вас [хоть] какое-то знание, чтобы вывели вы его нам? Поистине, следуете вы лишь предположению, и, поистине, вы лишь строите догадки [ложные]».
قُلْ فَلِلَّهِ ٱلْحُجَّةُ ٱلْبَٰلِغَةُ ۖ فَلَوْ شَآءَ لَهَدَىٰكُمْ أَجْمَعِينَ
ќуль фəлильлəhиль-hуджджəтуль-бəəлиґōh, фəлəу шəə`ə лəhəдəəкум əджмə'иин
Скажи: «[Лишь] у Аллаха [есть] довод доходчивый. И если бы пожелал Он, то непременно повёл бы [по пути верному] вас всех, [но не делает Он этого, поскольку бесполезна вера принудительная]».
قُلْ هَلُمَّ شُهَدَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ يَشْهَدُونَ أَنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَا ۖ فَإِن شَهِدُواْ فَلَا تَشْهَدْ مَعَهُمْ ۚ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَآءَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ
ќуль həлюммə шуhəдəə`əкумуль-лəз̃иинə йəшhəдуунə əннəл-лаhə həррōмə həəз̃əə, фə`иŋŋ-шəhидуу фəлəə тəшhəд мə'əhум, вəлəə тəттəби' əhвəə`əль-лəз̃иинə кəз̃з̃əбуу би`əəйəəтинəə вəəльлəз̃иинə лəə йу`минуунə би-ль-əəхырōти вəhумм-бирōббиhим йə'дилююн
Скажи: «Приведите свидетелей ваших, которые свидетельствуют, что Аллах запретил это!» Если же засвидетельствуют они, то не свидетельствуй [вместе] с ними и не следуй за страстями тех, которые сочли ложью знамения Наши, и тех, которые не веруют в [жизнь] Последнюю, и они к Господу своему приравнивают [идолов]!