Джуз 19
27:45

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَٰلِحًا أَنِ ٱعْبُدُواْ ٱللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ

вəлəќōд əрсəльнəə илəə c̃əмуудə əхōōhум сōōлиhəн əни-'будуул-лаhə фə`из̃əə hум фəрииќōōни йəхтəсымуун

И ведь уже послали Мы к [людям племени] самуд собрата их, Салиха, [сказав]: «Поклоняйтесь Аллаху!» Вот они [разделились на] две группы, [которые между собой враждебно] пререкались.

27:46

قَالَ يَٰقَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبْلَ ٱلْحَسَنَةِ  ۖ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

ќōōлə йəə ќōуми лимə тəстə'джилююнə бис-сəййи`əти ќōблəль-həсəнəh, лəулəə тəстəґфируунəл-лаhə лə'əльлəкум турhəмуун

Сказал он: «О народ мой! Почему торопитесь вы к злу (к наказанию) прежде добра (прощения)? Почему не просите прощения у Аллаха? Быть может, вы будете помилованы!»

27:47

قَالُواْ ٱطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ  ۚ قَالَ طَٰٓئِرُكُمْ عِندَ ٱللَّهِ  ۖ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ

ќōōлюю-ттōййəрнəə бикə вəбимəмм-мə'əк, ќōōлə тōō`ирукум 'иŋŋдəл-лаh, бəль əŋŋтум ќōумун туфтəнуун

Сказали они: «Сочли мы приметой [дурной] тебя и тех, кто с тобой». Сказал [им Салих]: «Приметы ваши [зависят от] Аллаха. Да, вы народ, [который] подвергается искушениям!»

27:48

وَكَانَ فِى ٱلْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ

вəкəəнə фииль-мəдиинəти тис'əту рōhтый-йуфсидуунə фииль-əрды вəлəə йуслиhуун

И было в городе девять главарей, [которые] сеяли порчу на земле [грехами своими] и не исправляли [благодеяниями].

27:49

قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهْلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِۦ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ

ќōōлюю тəќōōсəмуу биль-лəhи лəнубəййитəннəhу вə`əhлəhу c̃уммə лəнəќуулəннə ливəлиййиhи мəə шəhиднəə мəhликə əhлиhи вə`иннəə лəсōōдиќуун

Сказали они: «Поклянитесь друг другу Аллахом, что непременно нападём мы ночью на него и семью его [и убьём их], затем скажем мы близкому его [родственнику, у которого право на отмщение]: «Не присутствовали мы при гибели семьи его, и мы, несомненно, правдивые».

27:50

وَمَكَرُواْ مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

вəмəкəруу мəкрōу-вəмəкəрнəə мəкрōу-вəhум лəə йəш'уруун

И замыслили они хитрость, и замыслили Мы хитрость, в то время как они не понимали [этого].

27:51

فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَٰهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ

фəəŋŋз̃ур кəйфə кəəнə 'əəќибəту мəкриhим əннəə дəммəрнəəhум вəќōумəhум əджмə'иин

Посмотри же, каким стал исход хитрости их! Поистине, Мы уничтожили их и народ их [всех] вместе.

27:52

فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةًۢ بِمَا ظَلَمُوٓاْ  ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

фəтилькə буйуутуhум хōōвийəтəмм-бимəə з̃ōлəмуу, иннə фии з̃əəликə лə`əəйəтəл-лиќōумий-йə'лəмуун

И это — дома их, опустошённые [и разрушенные] за то, что поступили они несправедливо. Поистине, в этом, несомненно, знамение для людей, [которые] знают!

27:53

وَأَنجَيْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ

вə`əŋŋджəйнəəль-лəз̃иинə əəмəнуу вəкəəнуу йəттəќуун

И спасли Мы тех, которые уверовали и остерегались [гнева Господа].

27:54

وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَتَأْتُونَ ٱلْفَٰحِشَةَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ

вəлюютōн из̃ ќōōлə лиќōумиhи əтə`туунəль-фəəhишəтə вə`əŋŋтум тубсыруун

И [помяни] Лота, как сказал он народу своему: «Неужели будете вы совершать мерзостное, в то время как вы видите, [как непристойно это]?

27:55

أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِ  ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ

ə`иннəкум лəтə`туунəр-риджəəлə шəhвəтəмм-миŋŋ-дуунин-нисəə, бəль əŋŋтум ќōумун тəджhəлююн

Неужели вы будете приходить к мужчинам с вожделением вместо женщин? Да, вы народ, [который] являет невежество!»