Худ (Худ)
11:101

وَمَا ظَلَمْنَٰهُمْ وَلَٰكِن ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمْ  ۖ فَمَآ أَغْنَتْ عَنْهُمْ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِى يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ لَّمَّا جَآءَ أَمْرُ رَبِّكَ  ۖ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ

вəмəə з̃ōлəмнəəhум вəлəəкиŋŋ-з̃ōлəмуу əŋŋфусəhум, фəмəə əґнəт 'əнhум əəлиhəтуhумуль-лəтии йəд'уунə миŋŋ-дууниль-лəhи миŋŋ-шэй`иль-лəммəə джəə`ə əмру рōббик, вəмəə зəəдууhум ґōйрō тəтбииб

И не причинили Мы несправедливости им, но причинили они несправедливость сами себе, и не помогли им ничем божества их, к которым взывали они, помимо Аллаха, когда пришло повеление Господа твоего [о наказании]. И не прибавили [эти божества] им [ничего], кроме погибели [и убытка]!

11:102

وَكَذَٰلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلْقُرَىٰ وَهِىَ ظَٰلِمَةٌ  ۚ إِنَّ أَخْذَهُۥٓ أَلِيمٌ شَدِيدٌ

вəкəз̃əəликə əхз̃у рōббикə из̃əə əхōз̃əль-ќурōō вəhийə з̃ōōлимəh, иннə əхз̃əhу əлиимун шəдиид

И таким [было] наказание Господа твоего, когда наказывал Он поселения, [если были] они несправедливы. Поистине, хватка Его мучительна, сильна!

11:103

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ ٱلْءَاخِرَةِ  ۚ ذَٰلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوعٌ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُودٌ

иннə фии з̃əəликə лə`əəйəтəл-лимəн хōōфə 'əз̃əəбəль-əəхырōh, з̃əəликə йəумумм-мəджмуу'уль-лəhун-нəəсу вəз̃əəликə йəумумм-мəшhууд

Поистине, в [рассказах] этих [есть], несомненно, знамение, [указывающее на величие и могущество Господа], для [всякого], кто боялся наказания [жизни] Последней. Это — День, для которого собранными [будут все] люди, и это — День, [который будет] увиденным [всеми]!

11:104

وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٍ مَّعْدُودٍ

вəмəə ну`əххыруhу ильлəə ли`əджəлимм-мə'дууд

И отсрочим Мы его (наказание) лишь до срока отчисленного.

11:105

يَوْمَ يَأْتِ لَا تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلَّا بِإِذْنِهِۦ  ۚ فَمِنْهُمْ شَقِىٌّ وَسَعِيدٌ

йəумə йə`ти лəə тəкəльлəму нəфсун ильлəə би`из̃ниh, фəминhум шəќиййуу-вəсə'иид

[Когда этот] День придёт, не заговорит [ни одна] душа, кроме как с соизволения Его. И среди них (среди душ) [будет и] несчастный, и счастливый.

11:106

فَأَمَّا ٱلَّذِينَ شَقُواْ فَفِى ٱلنَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ

фə`əммəəль-лəз̃иинə шəќуу фəфиин-нəəри лəhум фииhəə зəфиируу-вəшəhииќ

Что же до тех, которые станут несчастными, [окажутся они] в огне [адском]. Для них в нём — стенание и рёв.

11:107

خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَ  ۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ

хōōлидиинə фииhəə мəə дəəмəтис-сəмəəвəəту вəəль`əрду ильлəə мəə шəə`ə рōббук, иннə рōббəкə фə''əəлюл-лимəə йуриид

Вечно пребывающими [будут они] в нём, пока длится [существование] небес и земли, если только не пожелает [иного] Господь твой. Поистине, Господь твой — Вершитель того, что хочет!

11:108

 ۞ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ سُعِدُواْ فَفِى ٱلْجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَ  ۖ عَطَآءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ

вə`əммəəль-лəз̃иинə су'идуу фəфииль-джəннəти хōōлидиинə фииhəə мəə дəəмəтис-сəмəəвəəту вəəль`əрду ильлəə мəə шəə`ə рōббук, 'əтōō`əн ґōйрō мəджз̃ууз̃

И что до тех, которые обретут счастье, [окажутся они] в раю, вечно пребывающими [будут они] в нём, пока длится [существование] небес и земли, если только не пожелает [иного] Господь твой, — даром непрекращающимся.

11:109

فَلَا تَكُ فِى مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَٰٓؤُلَآءِ  ۚ مَا يَعْبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبْلُ  ۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ

фəлəə тəку фии мирйəтимм-миммəə йə'буду həə`улəə, мəə йə'будуунə ильлəə кəмəə йə'буду əəбəə`уhум-миŋŋ-ќōбль, вə`иннəə лəмувəффууhум нəсыыбəhум ґōйрō мəŋŋќуус

Не будь же в сомнении по поводу [тщетности] того, чему поклоняются эти [язычники]. Поклоняются они лишь так, как поклонялись отцы их прежде. И, поистине, Мы отдадим сполна долю их, без [всякой] убыли!

11:110

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ فَٱخْتُلِفَ فِيهِ  ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِىَ بَيْنَهُمْ  ۚ وَإِنَّهُمْ لَفِى شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ

вəлəќōд əəтəйнəə муусəəль-китəəбə фəəхтулифə фииh, вəлəулəə кəлимəтун сəбəќōт мир-рōббикə лəќудыйə бэйнəhум, вə`иннəhум лəфии шəккимм-минhу мурииб

И ведь дали Мы Писание Моисею, и появились разногласия по поводу него (Писания). И если бы не слово, [которое] предшествовало от Господа твоего, [о том, что не накажет Он, пока не завершит довод Свой], непременно решилось бы между ними. И, поистине, они [пребывают] о нём в сомнении сильном.