Священный Коран / Суры / 49. Ал-Худжурат
Ал-Худжурат (Комнаты)

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим

Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!

49:1

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُقَدِّمُواْ بَيْنَ يَدَىِ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ  ۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ  ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу лəə туќōддимуу бэйнə йəдəйиль-лəhи вəрōсуулиhи вəəттəќуул-лаhə иннəл-лаhə сəмии'ун 'əлиим

О те, которые уверовали! Не делайте [что-либо] прежде [установлений] Аллаха и Посланника Его и остерегайтесь [гнева] Аллаха. Поистине, Аллах — Слышащий, Знающий.

49:2

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَرْفَعُوٓاْ أَصْوَٰتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ ٱلنَّبِىِّ وَلَا تَجْهَرُواْ لَهُۥ بِٱلْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَن تَحْبَطَ أَعْمَٰلُكُمْ وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ

йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу лəə тəрфə'уу əсвəəтəкум фəуќō сōутин-нəбиййи вəлəə тəджhəруу лəhу би-ль-ќōули кəджəhри бə'дыкум либə'дын əŋŋ-тəhбəтō ə'мəəлюкум вə`əŋŋтум лəə тəш'уруун

О те, которые уверовали! Не повышайте голоса ваши над голосом Пророка и не обращайте громко к нему речь — [так же], как обращаетесь вы друг к другу, дабы [не] стали тщетными деяния ваши, в то время как вы не поймёте [этого]!

49:3

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَٰتَهُمْ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱمْتَحَنَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَىٰ  ۚ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ

иннəль-лəз̃иинə йəґуддуунə əсвəəтəhум 'иŋŋдə рōсуулиль-лəhи уулəə`икəль-лəз̃иинə-мтəhəнəл-лаhу ќулююбəhум лит-тəќвəə, лəhум-мəґфирōтуу-вə`əджрун 'əз̃ыым

Поистине, те, которые понижают голос свой при Посланнике Аллаха, — это те, чьи сердца испытал [и очистил] Аллах для набожности. Для них [уготованы] прощение и награда великая.

49:4

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَآءِ ٱلْحُجُرَٰتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ

иннəль-лəз̃иинə йунəəдуунəкə миу-вəрōō`иль-hуджурōōти əкc̃əруhум лəə йə'ќилююн

Поистине, те, которые зовут тебя [громко, находясь] за пределами комнат, — большинство их не разумеют.

49:5

وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُواْ حَتَّىٰ تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ  ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

вəлəу əннəhум сōбəруу həттəə тəхруджə илəйhим лəкəəнə хōйрōль-лəhум, вəл-лаhу ґōфуурур-рōhиим

И если бы они потерпели, пока выйдешь ты к ним, несомненно, было бы лучше для них. И Аллах — Прощающий, Милостивый!

49:6

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن جَآءَكُمْ فَاسِقٌۢ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوٓاْ أَن تُصِيبُواْ قَوْمًۢا بِجَهَٰلَةٍ فَتُصْبِحُواْ عَلَىٰ مَا فَعَلْتُمْ نَٰدِمِينَ

йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу иŋŋ-джəə`əкум фəəсиќумм-бинəбə`ин фəтəбэййəнуу əŋŋ-тусыыбуу ќōумəмм-биджəhəəлəтин фəтусбиhуу 'əлəə мəə фə'əльтум нəəдимиин

О те, которые уверовали! Если принесёт вам нечестивец весть, то выясните [правдивость её], дабы [не] поразили вы [несправедливостью] людей по неведению и дабы [не] оказались вы о том, что сделали, сожалеющими.

49:7

وَٱعْلَمُوٓاْ أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ ٱللَّهِ  ۚ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِى كَثِيرٍ مِّنَ ٱلْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ ٱلْإِيمَٰنَ وَزَيَّنَهُۥ فِى قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ ٱلْكُفْرَ وَٱلْفُسُوقَ وَٱلْعِصْيَانَ  ۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّٰشِدُونَ

вəə'лəмуу əннə фиикум рōсуулəл-лаh, лəу йутыы'укум фии кəc̃ииримм-минəль-əмри лə'əниттум вəлəəкиннəл-лаhə həббəбə илəйкумуль-иимəəнə вəзəййəнəhу фии ќулююбикум вəкəррōhə илəйкумуль-куфрō вəəльфусууќō вəəль'исйəəн, уулəə`икə hумур-рōōшидуун

И знайте, что среди вас [находится] Посланник Аллаха. Если бы повиновался он вам во многих делах, то непременно попали бы вы в [беду и] трудности. Но Аллах привил любовь вам к вере и украсил её в сердцах ваших и сделал отвратительными для вас неверие, нечестие и ослушание. Эти [качества] — они [и есть качества] идущих правильным [путём],

49:8

فَضْلًا مِّنَ ٱللَّهِ وَنِعْمَةً  ۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

фəдлəмм-минəл-лаhи вəни'мəh, вəл-лаhу 'əлиимун həкиим

по благости от Аллаха и милости. И Аллах — Знающий, Мудрый!

49:9

وَإِن طَآئِفَتَانِ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱقْتَتَلُواْ فَأَصْلِحُواْ بَيْنَهُمَا  ۖ فَإِنۢ بَغَتْ إِحْدَىٰهُمَا عَلَى ٱلْأُخْرَىٰ فَقَٰتِلُواْ ٱلَّتِى تَبْغِى حَتَّىٰ تَفِىٓءَ إِلَىٰٓ أَمْرِ ٱللَّهِ  ۚ فَإِن فَآءَتْ فَأَصْلِحُواْ بَيْنَهُمَا بِٱلْعَدْلِ وَأَقْسِطُوٓاْ  ۖ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُقْسِطِينَ

вə`иŋŋ-тōō`ифəтəəни минəль-му`миниинə-ќтəтəлюю фə`əслиhуу бэйнəhумəə, фə`имм-бəґōт иhдəəhумəə 'əлəəль-ухрōō фəќōōтилююль-лəтии тəбґии həттəə тəфии`ə илəə əмриль-лəh, фə`иŋŋ-фəə`əт фə`əслиhуу бэйнəhумəə би-ль-'əдли вə`əќситуу, иннəл-лаhə йуhиббуль-муќситыын

И если два отряда из [числа] верующих будут сражаться, то исправьте [отношения] между ними, [примирив их]. Если же будет притеснять один из них другого, то сражайтесь с тем, который притесняет, пока не вернётся он к велению Аллаха. Если же вернётся, то исправьте [отношения] между ними по справедливости и поступайте справедливо. Поистине, Аллах любит поступающих справедливо!

49:10

إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُواْ بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ  ۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

иннəмəəль-му`минуунə ихвəтун фə`əслиhуу бэйнə əхōвəйкум, вəəттəќуул-лаhə лə'əльлəкум турhəмуун

Воистину, верующие [являются] братьями. Исправляйте же [отношения] между братьями вашими [и примиряйте их] и остерегайтесь [гнева] Аллаха — быть может, вы будете помилованы.