Kafirun (Kafirlər)
4-ci ayə 6-dən
Əsli

وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ

Oxunuşu

вəлəə əнəə 'əəбидумм-мəə 'əбəттум

Nazim Zeynalov

И не [являюсь] я поклоняющимся тому, чему поклонялись вы.

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Və nə də mən əsla sizin ibadət etdiyinizə ibadət edənəm.

Ali Quli Qarai

nor will I worship what you have worshipped,