Nəhl (Bal arısı)
Əsli
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَأَبْصَٰرِهِمْ ۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْغَٰفِلُونَ
Oxunuşu
уулəə`икəль-лəз̃иинə тōбə'əл-лаhу 'əлəə ќулююбиhим вəсəм'иhим вə`əбсōōриhим, вə`уулəə`икə hумуль-ґōōфилююн
Nazim Zeynalov
Это — те, на сердца которых наложил печать Аллах, и [на] слух их, и [на] зрение их, и эти — они [и есть] беспечные.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Onlar Allahın qəlb, qulaq və gözlərinə (bədbəxtlik və anlamazlıq) möhürü vurduğu kəslərdir və onlar həmin qafillərdir.
Ali Quli Qarai
They are the ones Allah has set a seal on their hearts, their hearing and their sight, and it is they who are the heedless.