Nəhl (Bal arısı)
Əsli
ثُمَّ إِذَا كَشَفَ ٱلضُّرَّ عَنكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنكُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ
Oxunuşu
c̃уммə из̃əə кəшəфəд-дуррō 'əŋŋкум из̃əə фəрииќумм-миŋŋкумм-бирōббиhим йушрикуун
Nazim Zeynalov
Затем, когда устранит Он зло от вас, [сразу же] часть из вас Господу своему придают сотоварищей,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Amma həmin zərər və ziyanı sizdən dəf edən kimi, sizin bir dəstəniz dərhal (vücudda, rübubiyyətdə, ibadətdə və ya itaətdə) Rəbblərinə şərik qoşur!
Ali Quli Qarai
Then, when He removes the distress from you—behold, a part of them ascribe partners to their Lord,