Nəhl (Bal arısı)
86-ci ayə 128-dən
Əsli

وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ أَشْرَكُواْ شُرَكَآءَهُمْ قَالُواْ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ شُرَكَآؤُنَا ٱلَّذِينَ كُنَّا نَدْعُواْ مِن دُونِكَ  ۖ فَأَلْقَوْاْ إِلَيْهِمُ ٱلْقَوْلَ إِنَّكُمْ لَكَٰذِبُونَ

Oxunuşu

вə`из̃əə рō`əəль-лəз̃иинə əшрōкуу шурōкəə`əhум ќōōлюю рōббəнəə həə`улəə`и шурōкəə`унəəль-лəз̃иинə куннəə нəд'уу миŋŋ-дууник, фə`əльќōу илəйhимуль-ќōулə иннəкум лəкəəз̃ибуун

Nazim Zeynalov

И когда увидят те, которые придавали сотоварищей [Аллаху], сотоварищей [мнимых] своих, скажут: «Господь наш! Это — сотоварищи наши, к которым взывали мы, помимо Тебя», и бросят [сотоварищи] им слово: «Поистине, вы, несомненно, лжецы!»

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Və müşriklər Allahın şəriki sandıqlarını gördükdə «ey Rəbbimiz, Sənin yerinə çağırdığımız şəriklərimiz bunlardır» deyərlər. Onda şəriklər onlara «həqiqətən, siz yalançısınız (biz əsla Allahın şəriki olmamışıq və siz də öz nəfsi istəklərinizə ibadət edirdiniz)» (deyə) bu sözü qaytararlar.

Ali Quli Qarai

When the polytheists sight their partners, they will say, ‘Our Lord! These are our partners whom we used to invoke besides You.’ But they will retort to them, ‘You are indeed liars!’