Furqan (Haqqı batildən ayıran)
Əsli
ثُمَّ قَبَضْنَٰهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا
Oxunuşu
c̃уммə ќōбəднəəhу илəйнəə ќōбдōй-йəсиирō
Nazim Zeynalov
Затем сжимаем Мы её к Себе сжиманием медленным.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Sonra onu (kölgəni günəş cismlərin başı üzərinə çatana kimi) yavaş-yavaş Özümüzə tərəf çəkdik (qüdrətimizlə yox etdik).
Ali Quli Qarai
Then We retract it toward Ourselves, with a gentle retracting.