Ya-Sin (Ya Sin)
Əsli
فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
Oxunuşu
фəлəə йəhзуŋŋкə ќōулюhум, иннəə нə'лəму мəə йусирруунə вəмəə йу'линуун
Nazim Zeynalov
Пусть же не печалят тебя слова их! Поистине, Мы знаем, что утаивают они и что являют.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(Ya Muhəmməd!) onların (Allahı inkar etmək və sənin dəvətini qəbul etməmək barədə) sözü səni qəmgin etməsin, çünki Biz onların qəlblərində gizlətdiklərini də, dilləriylə aşkar etdiklərini də bilirik.(Hamısını cəzalandıracağıq).
Ali Quli Qarai
So do not let their remarks grieve you. We indeed know whatever they hide and whatever they disclose.