Saffat (Cərgəyə düzülmüşlər)
Əsli
لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Oxunuşu
лəлəбиc̃ə фии бəтниhи илəə йəуми йуб'əc̃уун
Nazim Zeynalov
то непременно оставался бы он в животе её до Дня, [когда все] будут воскрешены.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
mütləq (insanların qəbirlərdən) qaldırılacaqları günə kimi həmin balığın qarnında qalardı.
Ali Quli Qarai
he would have surely remained in its belly till the day they will be resurrected.