Saffat (Cərgəyə düzülmüşlər)
99-ci ayə 182-dən
Əsli

وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ

Oxunuşu

вəќōōлə иннии з̃əəhибун илəə рōббии сəйəhдиин

Nazim Zeynalov

И [после того, как спасся от огня], сказал он: «Я — ухожу к Господу моему, [Который] поведёт меня [по пути верному].

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

(İbrahim onların məkrli hiylələrindən nicat tapdıqdan sonra) dedi: «Mən mütləq öz Rəbbimə tərəf (ibadətlə məşğul ola biləcəyim bir şəhərə) yollanıram. O, tezliklə mənə yol göstərəcəkdir.

Ali Quli Qarai

He said, ‘Indeed I am going toward my Lord, who will guide me.’