Zariyat (Toz-torpağı dağıdan)
Əsli
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَٰهَا بِأَيْيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Oxunuşu
вəс-сəмəə`ə бəнəйнəəhəə би`əйдиу-вə`иннəə лəмууси'уун
Nazim Zeynalov
И небо возвели Мы руками [Своими] (мощью Своей), и, поистине, Мы, несомненно, — расширяющие [его].
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Və göyü (Öz) qüdrət əlimizlə ucaltdıq. Şübhəsiz, Biz (onu və onun sakinlərinin ruzisini) genişləndirənik.
Ali Quli Qarai
We have built the heaven with might, and indeed it is We who are its expanders.