Zariyat (Toz-torpağı dağıdan)
57-ci ayə 60-dən
Əsli

مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ

Oxunuşu

мəə урииду минhум-мир-ризќиу-вəмəə урииду əй-йут'имуун

Nazim Zeynalov

Не хочу Я от них никакого пропитания и не хочу, чтобы кормили они Меня.

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Mən Onlardan nə Mənim üçün ruzi qazanmalarını istəyirəm, nə də Mənə yemək vermələrini istəyirəm.

Ali Quli Qarai

I desire no provision from them, nor do I desire that they should feed Me.