وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
вə`из̃əə мəссəhуль-хōйру мəнуу'ə
Ona bir xeyir yetişdikdə, xəsis və simic olar.
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
əльлəз̃иинə hум 'əлəə сōлəəтиhим дəə`имуун
O kəslər ki, namazlarında davamlı və möhkəmdirlər.
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
вəəльлəз̃иинə фии əмвəəлиhим həќќумм-мə'лююм
O kəslər ki, onların mallarında məlum (müəyyən) bir haqq vardır (vacib və müstəhəb zəkatlar və Allah yolunda olan digər xərclər kimi).
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
лис-сəə`или вəəльмəhруум
Dilənən və (dünya malından) məhrum olan kimsələr üçün.
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
вəəльлəз̃иинə йусōддиќуунə бийəумид-диин
O kəslər ki, (əqidə və əməldə) cəza gününü təsdiq edərlər.
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
вəəльлəз̃иинə hум-мин 'əз̃əəби рōббиhим-мушфиќуун
O kəslər ki, öz Rəbbinin əzabından qorxarlar.
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
иннə 'əз̃əəбə рōббиhим ґōйру мə`муун
Çünki, Rəbbinin əzabından arxayınçılıq yoxdur.
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ
вəəльлəз̃иинə hум лифурууджиhим həəфиз̃уун
Və o kəslər ki, öz şəhvani qüvvələrini saxlayarlar.