حَقِيقٌ عَلَىٰٓ أَن لَّآ أَقُولَ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْحَقَّ ۚ قَدْ جِئْتُكُم بِبَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَرْسِلْ مَعِىَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
həќииќун 'əлəə əль-лəə əќуулə 'əлəл-лаhи ильлəəль-həќќ, ќōд джи`тукумм-бибəййинəтимм-мир-рōббикум фə`əрсиль мə'ийə бəнии исрōō`ииль
Allah barəsində yalnız haqqı deməyə borcluyam. Şübhəsiz, sizin üçün (tovhid və öz nübuvvətim barəsində) aydın bir dəlil gətirmişəm. Odur ki, (onları qəbul et və) Bəni-İsraili mənimlə (öz əsil vətənləri olan Beytül-Müqəddəsə) göndər».
قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِـَٔايَةٍ فَأْتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
ќōōлə иŋŋ-куŋŋтə джи`тə би`əəйəтин фə`ти биhəə иŋŋ-куŋŋтə минəс-сōōдиќиин
Firon dedi: «Əgər bir ayə və nişanə gətirmisənsə və doğruçulardansansa onda, onu gətir (və göstər)».
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
фə`əльќōō 'əсōōhу фə`из̃əə hийə c̃у'бəəнумм-мубиин
Beləliklə, Musa öz əsasını atdı və o, dərhal aşkar bir əcdaha oldu.
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ
вəнəзə'ə йəдəhу фə`из̃əə hийə бэйдōō`у лин-нəəз̃ыриин
Və əlini (qoltuğunun altından və ya yaxasından) çıxartdı və o, baxanlar üçün ağ və parlaq oldu.
قَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٌ
ќōōлəль-мəлə`у миŋŋ-ќōуми фир'əунə иннə həəз̃əə лəсəəhирун 'əлиим
Fironun qövmünün başçı və böyükləri (bir-birlərinə) dedilər: «Şübhəsiz, bu (kişi) çox bilikli bir sehrbazdır.
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُمْ ۖ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
йурииду əй-йухриджəкум-мин əрдыкум, фəмəəз̃əə тə`муруун
Sizi öz torpağınızdan çıxarmaq istəyir. Belə isə rəy və nəzəriniz nədir?»
قَالُوٓاْ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
ќōōлюю əрджиh вə`əхōōhу вə`əрсиль фииль-мəдəə`ини həəшириин
(Firona) dedilər: «Onu(n) və qardaşını(n işini) saxla və şəhərlərə toplayıcı məmurlar göndər
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمٍ
йə`туукə бикулли сəəhирин 'əлиим
ki, hər bir bilikli sehrbazı sənin yanına gətirsinlər».
وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوٓاْ إِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَٰلِبِينَ
вəджəə`əс-сəhəрōту фир'əунə ќōōлюю иннə лəнəə лə`əджрōн иŋŋ-куннəə нəhнуль-ґōōлибиин
Və sehrbazlar Fironun yanına gələrək dedilər: «Əgər biz qalib gəlsək, bizim üçün mütləq mühüm bir muzd olacaqmı?»
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ لَمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
ќōōлə нə'əм вə`иннəкум лəминəль-муќōррōбиин
Dedi: «Bəli, şübhəsiz, (saray sahibinə) yaxınlardan olacaqsınız».
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلْقِىَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ نَحْنُ ٱلْمُلْقِينَ
ќōōлюю йəə муусəə иммəə əŋŋ-тульќийə вə`иммəə əн-нəкуунə нəhнуль-мульќиин
(Sehrbazlar) dedilər: «Ey Musa, ya sən (öz cadugərlik vasitələrini) at, ya da biz ataq».
قَالَ أَلْقُواْ ۖ فَلَمَّآ أَلْقَوْاْ سَحَرُوٓاْ أَعْيُنَ ٱلنَّاسِ وَٱسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَآءُو بِسِحْرٍ عَظِيمٍ
ќōōлə əльќуу, фəлəммəə əльќōу сəhəруу ə'йунəн-нəəси вəəстəрhəбууhум вəджəə`уу бисиhрин 'əз̃ыым
Dedi: «Siz atın». Beləliklə elə ki, (cadugərlik alətlərini) atdılar camaatın gözlərini (sehrlə) bağladılar və onları çox qorxutdular və böyük bir sehr yaratdılar.
۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
вə`əуhəйнəə илəə муусəə əн əльќи 'əсōōк, фə`из̃əə hийə тəльќōфу мəə йə`фикуун
Və Biz Musaya «öz əsanı at!» deyə vəhy etdik. (Elə ki, Musa əsasını atdı, əsa əcdaha oldu.) Beləliklə, sehrbazların yalandan düzəltdiklərini qəfildən sürətlə tutub udurdu.
فَوَقَعَ ٱلْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
фəвəќō'əль-həќќу вəбəтōлə мəə кəəнуу йə'мəлююн
Beləliklə, haqq yerini aldı və onların etdikləri (onların sehri) puç oldu.
فَغُلِبُواْ هُنَالِكَ وَٱنقَلَبُواْ صَٰغِرِينَ
фəґулибуу hунəəликə вəəŋŋќōлəбуу сōōґириин
Beləliklə, (fironçuların hamısı) orada məğlub oldular və xar olaraq alçaldılar.