Müqəddəs Quran / Cüz / Cüz 9
Cüz 9
7:121

قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

ќōōлюю əəмəннəə бирōббиль-'əəлəмиин

Dedilər: «Aləmlərin Rəbbinə iman gətirdik.

7:122

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

рōбби муусəə вəhəəруун

Musa və Harunun Rəbbinə!»

7:123

قَالَ فِرْعَوْنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ  ۖ إِنَّ هَٰذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِى ٱلْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُواْ مِنْهَآ أَهْلَهَا  ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ

ќōōлə фир'əуну əəмəŋŋтумм-биhи ќōблə əн əəз̃əнə лəкум, иннə həəз̃əə лəмəкрумм-мəкəртумууhу фииль-мəдиинəти литухриджуу минhəə əhлəhəə, фəсəуфə тə'лəмуун

Firon dedi: «Mən sizə icazə verməmişdən qabaq ona iman gətirdiniz? Bu, şübhəsiz, (sizinlə Musanın) bu şəhərdə onun əhalisini oradan çıxarmaq (qibtiləri çıxarmağınız və İsrail övladlarını saxlamaq) üçün qurduğunuz bir hiylədir. Odur ki, tezliklə biləcəksiniz!

7:124

لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَٰفٍ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ

лə`уќōтты'əннə əйдийəкум вə`əрджулəкум-мин хылəəфин c̃уммə лə`усōллибəннəкум əджмə'иин

Həqiqətən, mütləq sizin əllərinizi və ayaqlarınızı çarpazvari (birini sağdan, birini soldan) kəsəcək, sonra isə şübhəsiz, sizin hamınızı dar ağacından asacağam».

7:125

قَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ

ќōōлюю иннəə илəə рōббинəə муŋŋќōлибуун

Dedilər: «(Onsuz da) Biz Rəbbimizə tərəf dönəcəyik (buna görə də sənin hədələrindən qorxmuruq).

7:126

وَمَا تَنقِمُ مِنَّآ إِلَّآ أَنْ ءَامَنَّا بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا لَمَّا جَآءَتْنَا  ۚ رَبَّنَآ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ

вəмəə тəŋŋќиму миннəə ильлəə əн əəмəннəə би`əəйəəти рōббинəə лəммəə джəə`əтнəə, рōббəнəə əфриґ 'əлэйнəə сōбрōу-вəтəвəффəнəə муслимиин

Sən bizə yalnız Rəbbimizin ayə və nişanələri bizə yetişən zaman, onlara iman gətirməyimizi eyib və irad tutursan. Ey Rəbbimiz, biz(im qəlblərimiz)ə (bolluca) səbr endir və bizi müsəlman olaraq öldür».

7:127

وَقَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوْمَهُۥ لِيُفْسِدُواْ فِى ٱلْأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَ  ۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَآءَهُمْ وَنَسْتَحْىِۦ نِسَآءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَٰهِرُونَ

вəќōōлəль-мəлə`у миŋŋ-ќōуми фир'əунə əтəз̃əру муусəə вəќōумəhу лийуфсидуу фииль-əрды вəйəз̃əрōкə вə`əəлиhəтəк, ќōōлə сəнуќōттилю əбнəə`əhум вəнəстəhйии нисəə`əhум вə`иннəə фəуќōhум ќōōhируун

Və Fironun qövmünün başçıları və böyükləri dedilər: «Musanı və onun qövmünü azad buraxırsan ki, yer üzündə fəsad törətsinlər və səni və tanrılarını boşlasınlar?» (Firon bütləri və ulduzları öz allahı, özünü isə camaatın allahı hesab edirdi. Yaxud da onları camaatın məbudu, özünü isə onların məbudu bilirdi.) Dedi: «Tezliklə, onların oğlanlarını (Musanın gəlişindən qabaq olduğu kimi) dəhşətli şəkildə öldürəcək və qadınlarını diri saxlayacağıq və biz onlara hakimik».

7:128

قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ ٱسْتَعِينُواْ بِٱللَّهِ وَٱصْبِرُوٓاْ  ۖ إِنَّ ٱلْأَرْضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ  ۖ وَٱلْعَٰقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ

ќōōлə муусəə лиќōумиhи-стə'иинуу биль-лəhи вəəсбируу, иннəль-əрдō лильлəhи йууриc̃уhəə мəй-йəшəə`у мин 'ибəəдиh, вəəль'əəќибəту ли-ль-муттəќиин

Musa öz qövmünə dedi: «Allahdan kömək diləyin və səbr edin. Şübhəsiz, yer üzü Allaha məxsusdur (onun yaradılışı, qorunması və sakinlərinin idarə olunması Onun istək və iradəsi ilə həyata keçir), istədiyini onun varisi edir. (Gözəl) aqibət pərhizkarlarındır».

7:129

قَالُوٓاْ أُوذِينَا مِن قَبْلِ أَن تَأْتِيَنَا وَمِنۢ بَعْدِ مَا جِئْتَنَا  ۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ

ќōōлюю ууз̃иинəə миŋŋ-ќōбли əŋŋ-тə`тийəнəə вəмимм-бə'ди мəə джи`тəнəə, ќōōлə 'əсəə рōббукум əй-йуhликə 'əдуувəкум вəйəстəхлифəкум фииль-əрды фəйəŋŋз̃урō кəйфə тə'мəлююн

Onlar dedilər: «Biz həm sən bizə gəlməmişdən qabaq və həm də gəldikdən sonra əzab-əziyyət çəkdik!» Dedi: «Ümid var ki, Rəbbiniz düşməninizi həlak və sizi bu torpaqda canişin etsin, beləliklə də necə davranacağınıza baxsın».

7:130

وَلَقَدْ أَخَذْنَآ ءَالَ فِرْعَوْنَ بِٱلسِّنِينَ وَنَقْصٍ مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ

вəлəќōд əхōз̃нəə əəлə фир'əунə бис-синиинə вəнəќсымм-минəc̃-c̃əмəрōōти лə'əльлəhум йəз̃з̃əккəруун

Və həqiqətən, fironçuları (İsrail övladlarına verdiyimiz vədin başlanğıcı olaraq) qəhətlik və məhsul qıtlığına düçar etdik ki, bəlkə ibrət götürsünlər.