بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
طسٓ ۚ تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْقُرْءَانِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ
Та, син. тилькə əəйəəтуль-ќур`əəни вəкитəəбимм-мубиин
Ta, Seen. These are the signs of the Quran and a manifest Book,
هُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
hудəу-вəбушрōō ли-ль-му`миниин
a guidance and good news for the faithful
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلْءَاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
əльлəз̃иинə йуќиимуунəс-сōлəəтə вəйу`туунəз-зəкəəтə вəhумм-би-ль-əəхырōти hум йууќинуун
—those who maintain the prayer and pay the zakat, and who are certain of the Hereafter.
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَٰلَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ
иннəль-лəз̃иинə лəə йу`минуунə би-ль-əəхырōти зəййəннəə лəhум ə'мəəлəhум фəhум йə'мəhуун
As for those who do not believe in the Hereafter, We have made their deeds seem decorous to them, and so they are bewildered.
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمْ سُوٓءُ ٱلْعَذَابِ وَهُمْ فِى ٱلْءَاخِرَةِ هُمُ ٱلْأَخْسَرُونَ
уулəə`икəль-лəз̃иинə лəhум суу`уль-'əз̃əəби вəhум фииль-əəхырōти hумуль-əхсəруун
They are the ones for whom there is a terrible punishment, and they are the ones who will be the biggest losers in the Hereafter.
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلْقُرْءَانَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
вə`иннəкə лəтулəќќōōль-ќур`əəнə миль-лəдун həкиимин 'əлиим
Indeed you receive the Quran from One who is all-wise, all-knowing.
إِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهْلِهِۦٓ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا سَـَٔاتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ ءَاتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
из̃ ќōōлə муусəə ли`əhлиhи иннии əəнəсту нəəрōн сə`əəтиикум-минhəə бихōбəрин əу əəтиикумм-бишиhəəбин ќōбəсиль-лə'əльлəкум тəстōлююн
When Moses said to his family, ‘Indeed I descry a fire! I will bring you some news from it, or bring you a firebrand so that you may warm yourselves.’
فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِىَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِى ٱلنَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
фəлəммəə джəə`əhəə нуудийə əмм-буурикə мəŋŋ-фиин-нəəри вəмəн həулəhəə вəсубhəəнəл-лаhи рōббиль-'əəлəмиин
When he came to it, he was called: ‘Blessed is He who is in the fire and who is [as well] around it, and immaculate is Allah, the Lord of all the worlds!’
يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
йəə муусəə иннəhу əнəл-лаhуль-'əзиизуль-həкиим
‘O Moses! Indeed I am Allah, the All-mighty, the All-wise.’
وَأَلْقِ عَصَاكَ ۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفْ إِنِّى لَا يَخَافُ لَدَىَّ ٱلْمُرْسَلُونَ
вə`əльќи 'əсōōк, фəлəммəə рō`əəhəə тəhтəззу кə`əннəhəə джəəннуу-вəльлəə мудбирōу-вəлəм йу'əќќиб, йəə муусəə лəə тəхōф иннии лəə йəхōōфу лəдəййəль-мурсəлююн
‘Throw down your staff!’ When he saw it wriggling, as if it were a snake, he turned his back [to flee], without looking back. ‘O Moses! ‘Do not be afraid. Indeed the apostles are not afraid before Me,