Zukhruf (Ornaments of Gold)
Original
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَنَا قَالَ يَٰلَيْتَ بَيْنِى وَبَيْنَكَ بُعْدَ ٱلْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ ٱلْقَرِينُ
Transliteration
həттəə из̃əə джəə`əнəə ќōōлə йəə лэйтə бэйнии вəбэйнəкə бу'дəль-мəшриќōйни фəби`сəль-ќōриин
Nazim Zeynalov
Когда придёт он к Нам, скажет [дьяволу]: «О, если бы между мной и тобой [было] расстояние двух востоков (от запада до востока)! [Как же] скверен [дьявол как] спутник!»
Mirza Ali Meshkini Ardabili
Nəhayət (qəlbi kor olmuş həmin şəxs Qiyamətdə) bizim yanımıza gələn zaman (şeytanına) deyər: «Ey kaş mənimlə sənin aranda şərqlə qərb arasındakı fasilə qədər uzaqlıq olaydı, sən pis yoldaş və dostsan!»
Ali Quli Qarai
When he comes to Us, he will say, ‘I wish there had been between me and you the distance between the east and the west! What an evil companion [you are]!’