Qaf (Qaf (the letter))
3 verse out of 45
Original

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا  ۖ ذَٰلِكَ رَجْعٌۢ بَعِيدٌ

Transliteration

ə`из̃əə митнəə вəкуннəə турōōбə, з̃əəликə рōдж'умм-бə'иид

Nazim Zeynalov

Неужели, когда умрём и станем прахом, [воскреснем мы в творении новом]? Это — возвращение далёкое [и невозможное]!»

Mirza Ali Meshkini Ardabili

Məgər ölüb torpaq olandan sonra (yenidən dirildiləcək və ayağa qaldırılacağıq)? Bu, (tarixi təcrübədən və ağılın dərkindən) uzaq bir qayıdışdır. (Bədənlərin dağılmış və bir-birinə qarışmış hissələri bir-birindən ayrıldıqdan sonra bir yerə necə toplana bilər?)»

Ali Quli Qarai

‘What! When we are dead and have become dust, [shall we be raised again]? That is a far-fetched return!’