ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ طُوبَىٰ لَهُمْ وَحُسْنُ مَـَٔابٍ
əльлəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти туубəə лəhум вəhусну мə`əəб
Those who have faith and do righteous deeds—happy are they and good is their [ultimate] destination.
كَذَٰلِكَ أَرْسَلْنَٰكَ فِىٓ أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهَآ أُمَمٌ لِّتَتْلُوَاْ عَلَيْهِمُ ٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِٱلرَّحْمَٰنِ ۚ قُلْ هُوَ رَبِّى لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ
кəз̃əəликə əрсəльнəəкə фии уммəтин ќōд хōлəт миŋŋ-ќōблиhəə умəмул-литəтлювə 'əлэйhимуль-лəз̃ии əуhəйнəə илəйкə вəhум йəкфуруунə бир-рōhмəəн, ќуль hувə рōббии лəə илəəhə ильлəə hувə 'əлэйhи тəвəккəльту вə`илəйhи мəтəəб
Thus have We sent you to a nation before which many nations have passed away, that you may recite to them what We have revealed to you. Yet they defy the All-beneficent. Say, ‘He is my Lord; there is no god except Him; in Him I have put my trust, and to Him will be my return.’
وَلَوْ أَنَّ قُرْءَانًا سُيِّرَتْ بِهِ ٱلْجِبَالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ ٱلْأَرْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ ٱلْمَوْتَىٰ ۗ بَل لِّلَّهِ ٱلْأَمْرُ جَمِيعًا ۗ أَفَلَمْ يَاْيْـَٔسِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِيعًا ۗ وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُواْ قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًا مِّن دَارِهِمْ حَتَّىٰ يَأْتِىَ وَعْدُ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ
вəлəу əннə ќур`əəнəн суййирōт биhиль-джибəəлю əу ќутты'əт биhиль-əрду əу куллимə биhиль-мəутəə, бəл-лильлəhиль-əмру джəмии'ə, əфəлəм йəй`əсиль-лəз̃иинə əəмəнуу əль-лəу йəшəə`ул-лаhу лəhəдəəн-нəəсə джəмии'ə, вəлəə йəзəəлюль-лəз̃иинə кəфəруу тусыыбуhумм-бимəə сōнə'уу ќōōри'əтун əу тəhуллю ќōриибəмм-миŋŋ-дəəриhим həттəə йə`тийə вə'дул-лаh, иннəл-лаhə лəə йухлифуль-мии'əəд
If only it were a Quran whereby the mountains could be moved, or the earth could be toured, or the dead could be spoken to.... Indeed, all dispensation belongs to Allah. Have not the faithful yet realised that had Allah wished He would have guided mankind all together? The faithless will continue to be visited by catastrophes because of their doings—or they will land near their habitations—until Allah’s promise comes to pass. Indeed Allah does not break His promise.
وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ
вəлəќōди-стуhзи`ə бирусулимм-миŋŋ-ќōбликə фə`əмлəйту лильлəз̃иинə кəфəруу c̃уммə əхōз̃туhум, фəкəйфə кəəнə 'иќōōб
Apostles were certainly derided before you. But then I gave respite to those who were faithless, then I seized them; so how was My retribution?
أَفَمَنْ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ ۗ وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلْ سَمُّوهُمْ ۚ أَمْ تُنَبِّـُٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِى ٱلْأَرْضِ أَم بِظَٰهِرٍ مِّنَ ٱلْقَوْلِ ۗ بَلْ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ مَكْرُهُمْ وَصُدُّواْ عَنِ ٱلسَّبِيلِ ۗ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ
əфəмəн hувə ќōō`имун 'əлəə кулли нəфсимм-бимəə кəсəбəт, вəджə'əлюю лильлəhи шурōкəə`ə ќуль сəммууhум, əм тунəбби`уунəhу бимəə лəə йə'лəму фииль-əрды əмм-биз̃ōōhиримм-минəль-ќōуль, бəль зуййинə лильлəз̃иинə кəфəруу мəкруhум вəсуддуу 'əнис-сəбииль, вəмəй-йудлилиль-лəhу фəмəə лəhу мин həəд
Is He who sustains every soul in spite of what it earns [comparable to the idols]? Yet they ascribe partners to Allah! Say, ‘Name them!’ Will you inform Him concerning something He does not know about on the earth, or concerning [what are] mere words? Indeed, to the faithless, their scheming is presented as decorous, and they have been barred from the [right] way; and whomever Allah leads astray, has no guide.
لَّهُمْ عَذَابٌ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْءَاخِرَةِ أَشَقُّ ۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٍ
лəhум 'əз̃əəбун фииль-həйəəтид-дунйəə, вəлə'əз̃əəбуль-əəхырōти əшəќќ, вəмəə лəhум-минəл-лаhи миу-вəəќ
There is a punishment for them in the life of this world, and the punishment of the Hereafter will surely be harder, and they have no defender against Allah.