وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِٱلْعَذَابِ وَلَن يُخْلِفَ ٱللَّهُ وَعْدَهُۥ ۚ وَإِنَّ يَوْمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ
вəйəстə'джилююнəкə би-ль-'əз̃əəби вəлэй-йухлифəл-лаhу вə'дəh, вə`иннə йəумəн 'иŋŋдə рōббикə кə`əльфи сəнəтимм-миммəə тə'уддуун
They ask you to hasten the punishment, though Allah will never break His promise. Indeed a day with your Lord is like a thousand years by your reckoning.
وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَىَّ ٱلْمَصِيرُ
вəкə`əййимм-миŋŋ-ќōрйəтин əмлəйту лəhəə вəhийə з̃ōōлимəтун c̃уммə əхōз̃туhəə вə`илəййəль-мəсыыр
To how many a town did I give respite while it was doing wrong! Then I seized it, and toward Me is the destination.
قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَآ أَنَا۠ لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
ќуль йəə əййуhəəн-нəəсу иннəмəə əнəə лəкум нəз̃иирумм-мубиин
Say, ‘O mankind! I am only a manifest warner to you!’
فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
фəəльлəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти лəhум-мəґфирōтуу-вəризќун кəриим
As for those who have faith and do righteous deeds, for them will be forgiveness and a noble provision.
وَٱلَّذِينَ سَعَوْاْ فِىٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْجَحِيمِ
вəəльлəз̃иинə сə'əу фии əəйəəтинəə му'əəджизиинə уулəə`икə əсhəəбуль-джəhиим
But as for those who contend with Our signs, seeking to frustrate [their purpose], they shall be the inmates of hell.
وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلَا نَبِىٍّ إِلَّآ إِذَا تَمَنَّىٰٓ أَلْقَى ٱلشَّيْطَٰنُ فِىٓ أُمْنِيَّتِهِۦ فَيَنسَخُ ٱللَّهُ مَا يُلْقِى ٱلشَّيْطَٰنُ ثُمَّ يُحْكِمُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
вəмəə əрсəльнəə миŋŋ-ќōбликə мир-рōсуулиу-вəлəə нəбиййин ильлəə из̃əə тəмəннəə əльќōōш-шэйтōōну фии умниййəтиhи фəйəŋŋсəхул-лаhу мəə йульќииш-шэйтōōну c̃уммə йуhкимул-лаhу əəйəəтиh, вəл-лаhу 'əлиимун həкиим
We did not send any apostle or prophet before you but that when he recited [the scripture] Satan interjected [something] in his recitation. Thereat Allah nullifies whatever Satan has interjected, and then Allah confirms His signs, and Allah is All-knowing, All-wise.
لِّيَجْعَلَ مَا يُلْقِى ٱلشَّيْطَٰنُ فِتْنَةً لِّلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ ۗ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَفِى شِقَاقٍۭ بَعِيدٍ
лийəдж'əлə мəə йульќииш-шэйтōōну фитнəтəл-лильлəз̃иинə фии ќулююбиhим-мəрōдуу-вəəльќōōсийəти ќулююбуhум, вə`иннəз̃-з̃ōōлимиинə лəфии шиќōōќимм-бə'иид
That He may make what Satan has thrown in a test for those in whose hearts is a sickness and those whose hearts have hardened. Indeed the wrongdoers are steeped in extreme defiance.
وَلِيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْعِلْمَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُواْ بِهِۦ فَتُخْبِتَ لَهُۥ قُلُوبُهُمْ ۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
вəлийə'лəмəль-лəз̃иинə уутууль-'ильмə əннəhуль-həќќу мир-рōббикə фəйу`минуу биhи фəтухбитə лəhу ќулююбуhум, вə`иннəл-лаhə лəhəəдиль-лəз̃иинə əəмəнуу илəə сырōōтымм-мустəќиим
[And also for the reason] that those who have been given knowledge may know that it is the truth from your Lord, and so they may have faith in it, and their hearts may be humbled before Him. Indeed Allah guides those who have faith to a straight path.
وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِى مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ
вəлəə йəзəəлюль-лəз̃иинə кəфəруу фии мирйəтимм-минhу həттəə тə`тийəhумус-сəə'əту бəґтəтəн əу йə`тийəhум 'əз̃əəбу йəумин 'əќиим
Those who are faithless persist in their doubt about it, until either the Hour overtakes them suddenly, or they are overtaken by the punishment of an inauspicious day.