The Noble Quran / Parts / Part 9
Part 9
7:131

فَإِذَا جَآءَتْهُمُ ٱلْحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَٰذِهِۦ  ۖ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ  ۗ أَلَآ إِنَّمَا طَٰٓئِرُهُمْ عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

фə`из̃əə джəə`əтhумуль-həсəнəту ќōōлюю лəнəə həəз̃иh, вə`иŋŋ-тусыбhум сəййи`əтуй-йəттōййəруу бимуусəə вəмəмм-мə'əh, əлəə иннəмəə тōō`ируhум 'иŋŋдəл-лаhи вəлəəкиннə əкc̃əрōhум лəə йə'лəмуун

But whenever any good came to them, they would say, ‘This is our due.’ And if any ill visited them, they took it for ill omens attending Moses and those who were with him. (Look! Indeed the cause of their ill omens is from Allah, but most of them do not know.)

7:132

وَقَالُواْ مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِۦ مِنْ ءَايَةٍ لِّتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ

вəќōōлюю мəhмəə тə`тинəə биhи мин əəйəтил-литəсhəрōнəə биhəə фəмəə нəhну лəкə биму`миниин

And they said, ‘Whatever sign you may bring us to bewitch us, we are not going to believe you.’

7:133

فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلطُّوفَانَ وَٱلْجَرَادَ وَٱلْقُمَّلَ وَٱلضَّفَادِعَ وَٱلدَّمَ ءَايَٰتٍ مُّفَصَّلَٰتٍ فَٱسْتَكْبَرُواْ وَكَانُواْ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ

фə`əрсəльнəə 'əлэйhимут-тууфəəнə вəəльджəрōōдə вəəльќуммəлə вəд-дōфəəди'ə вəд-дəмə əəйəəтимм-муфəссōлəəтин фəəстəкбəруу вəкəəнуу ќōумəмм-муджримиин

So We sent against them a flood and locusts, lice, frogs and blood, as distinct signs. But they acted arrogantly, and they were a guilty lot.

7:134

وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ ٱلرِّجْزُ قَالُواْ يَٰمُوسَى ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ  ۖ لَئِن كَشَفْتَ عَنَّا ٱلرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

вəлəммəə вəќō'ə 'əлэйhимур-риджзу ќōōлюю йəə муусəə-д'у лəнəə рōббəкə бимəə 'əhидə 'иŋŋдəк, лə`иŋŋ-кəшəфтə 'əннəəр-риджзə лəну`минəннə лəкə вəлəнурсилəннə мə'əкə бəнии исрōō`ииль

Whenever a plague fell upon them, they would say, ‘O Moses, invoke your Lord for us by the covenant He has made with you. If you remove the plague from us, we will certainly believe in you and let the Children of Israel go along with you.’

7:135

فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ ٱلرِّجْزَ إِلَىٰٓ أَجَلٍ هُم بَٰلِغُوهُ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ

фəлəммəə кəшəфнəə 'əнhумур-риджзə илəə əджəлин hумм-бəəлиґууhу из̃əə hум йəŋŋкуc̃уун

But when We had removed the plague from them until a term that they should have completed, behold, they broke their promise.

7:136

فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنْهَا غَٰفِلِينَ

фəəŋŋтəќōмнəə минhум фə`əґрōќнəəhум фииль-йəмми би`əннəhум кəз̃з̃əбуу би`əəйəəтинəə вəкəəнуу 'əнhəə ґōōфилиин

So We took vengeance on them and drowned them in the sea, for they denied Our signs and were oblivious to them.

7:137

وَأَوْرَثْنَا ٱلْقَوْمَ ٱلَّذِينَ كَانُواْ يُسْتَضْعَفُونَ مَشَٰرِقَ ٱلْأَرْضِ وَمَغَٰرِبَهَا ٱلَّتِى بَٰرَكْنَا فِيهَا  ۖ وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ ٱلْحُسْنَىٰ عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ بِمَا صَبَرُواْ  ۖ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُۥ وَمَا كَانُواْ يَعْرِشُونَ

вə`əурōc̃нəəль-ќōумəль-лəз̃иинə кəəнуу йустəд'əфуунə мəшəəриќōль-əрды вəмəґōōрибəhəəль-лəтии бəəрōкнəə фииhəə, вəтəммəт кəлимəту рōббикəль-hуснəə 'əлəə бəнии исрōō`иилə бимəə сōбəруу, вəдəммəрнəə мəə кəəнə йəснə'у фир'əуну вəќōумуhу вəмəə кəəнуу йə'ришуун

We made the people who were abased the heirs to the east and west of the land which We had blessed, and your Lord’s best word [of promise] was fulfilled for the Children of Israel because of their patience, and We destroyed what Pharaoh and his people had built and what they used to erect.