Джуз 25
43:23

وَكَذَٰلِكَ مَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَآ إِنَّا وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّقْتَدُونَ

вəкəз̃əəликə мəə əрсəльнəə миŋŋ-ќōбликə фии ќōрйəтимм-мин-нəз̃иирин ильлəə ќōōлə мутрōфууhəə иннəə вəджəднəə əəбəə`əнəə 'əлəə уммəтиу-вə`иннəə 'əлəə əəc̃əəриhим-муќтəдуун

И так не посылали Мы до тебя в какое-либо поселение ни [одного] предостерегающего [пророка] без того, чтобы не говорили изнеженные в роскоши его: «Поистине, мы нашли отцов наших в некоей вере, и, поистине, мы по следам их следующие».

43:24

 ۞ قَٰلَ أَوَلَوْ جِئْتُكُم بِأَهْدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ ءَابَآءَكُمْ  ۖ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ

ќōōлə əвəлəу джи`тукумм-би`əhдəə миммəə вəджəттум 'əлэйhи əəбəə`əкум, ќōōлюю иннəə бимəə урсильтумм-биhи кəəфируун

Говорил [им каждый пророк в ответ]: «Даже если пришёл я к вам с более верным, чем то, на чём нашли вы отцов ваших, [всё равно будете вы отвергать меня]?» Говорили они: «Поистине, мы в то, с чем посланы вы, неверующие».

43:25

فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ  ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ

фəəŋŋтəќōмнəə минhум, фəəŋŋз̃ур кəйфə кəəнə 'əəќибəтуль-мукəз̃з̃ибиин

И мстили Мы им. Посмотри же, каким был конец возводящих ложь!

43:26

وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦٓ إِنَّنِى بَرَآءٌ مِّمَّا تَعْبُدُونَ

вə`из̃ ќōōлə ибрōōhииму ли`əбииhи вəќōумиhи иннəнии бəрōō`умм-миммəə тə'будуун

И [помяни], как сказал Авраам отчиму своему и народу своему: «Поистине, я непричастен к тому, чему поклоняетесь вы,

43:27

إِلَّا ٱلَّذِى فَطَرَنِى فَإِنَّهُۥ سَيَهْدِينِ

ильлəəль-лəз̃ии фəтōрōнии фə`иннəhу сəйəhдиин

кроме Того, Кто сотворил меня. Поистине, Он поведёт меня [по пути верному]!»

43:28

وَجَعَلَهَا كَلِمَةًۢ بَاقِيَةً فِى عَقِبِهِۦ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

вəджə'əлəhəə кəлимəтəмм-бəəќийəтəн фии 'əќибиhи лə'əльлəhум йəрджи'уун

И сделал он это [свидетельство о единобожии] словом, пребывающим в потомстве его, — быть может, они вернутся [к Богу]!

43:29

بَلْ مَتَّعْتُ هَٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمْ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ وَرَسُولٌ مُّبِينٌ

бəль мəттə'ту həə`улəə`и вə`əəбəə`əhум həттəə джəə`əhумуль-həќќу вəрōсуулюмм-мубиин

Да, дал Я пользоваться им и отцам их [благами бренными], пока не пришли к ним истина и посланник явный!

43:30

وَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ قَالُواْ هَٰذَا سِحْرٌ وَإِنَّا بِهِۦ كَٰفِرُونَ

вəлəммəə джəə`əhумуль-həќќу ќōōлюю həəз̃əə сиhруу-вə`иннəə биhи кəəфируун

И когда пришла к ним истина, сказали они: «Это — колдовство и, поистине, мы в него неверующие».

43:31

وَقَالُواْ لَوْلَا نُزِّلَ هَٰذَا ٱلْقُرْءَانُ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنَ ٱلْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ

вəќōōлюю лəулəə нуззилə həəз̃əəль-ќур`əəну 'əлəə рōджулимм-минəль-ќōрйəтəйни 'əз̃ыым

И сказали они: «Почему не был ниспослан этот Коран человеку из двух поселений (Мекка и Таиф) — великому [и богатому]?»

43:32

أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ  ۚ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا  ۚ وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَٰتٍ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًا سُخْرِيًّا  ۗ وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ

əhум йəќсимуунə рōhмəтə рōббик, нəhну ќōсəмнəə бэйнəhум-мə'иишəтəhум фииль-həйəəтид-дунйəə, вəрōфə'нəə бə'дōhум фəуќō бə'дын дəрōджəəтил-лийəттəхыз̃ə бə'дуhумм-бə'дōн сухриййə, вəрōhмəту рōббикə хōйрумм-миммəə йəджмə'уун

Разве они распределяют милость Господа твоего? Мы распределили среди них пропитание их в жизни ближайшей и возвысили некоторых из них над другими степенями, дабы брали некоторые из них других в подчинение. И милость Господа твоего лучше того, что собирают они!

43:33

وَلَوْلَآ أَن يَكُونَ ٱلنَّاسُ أُمَّةً وَٰحِدَةً لَّجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ بِٱلرَّحْمَٰنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًا مِّن فِضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ

вəлəулəə əй-йəкуунəн-нəəсу уммəтəу-вəəhидəтəль-лəджə'əльнəə лимəй-йəкфуру бир-рōhмəəни либуйуутиhим суќуфəмм-миŋŋ-фиддōтиу-вəмə'əəриджə 'əлэйhəə йəз̃həруун

И если бы не [было опасения, что могут] стать люди [неверующей] общиной единой, непременно сделали бы Мы для тех, кто не верует во Всемилостивейшего, в домах их крыши из серебра и лестницы, по которым восходят они,