Джуз 28

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим

Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!

58:1

قَدْ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوْلَ ٱلَّتِى تُجَٰدِلُكَ فِى زَوْجِهَا وَتَشْتَكِىٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَآ  ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ

ќōд сəми'əл-лаhу ќōулəль-лəтии туджəəдилюкə фии зəуджиhəə вəтəштəкии илəл-лаhи вəл-лаhу йəсмə'у тəhəəвурōкумəə иннəл-лаhə сəмии'умм-бəсыыр

Ведь услышал Аллах речь той, которая препиралась с тобой о муже своём и жаловалась Аллаху, и Аллах слышит беседу вашу. Поистине, Аллах — Слышащий, Видящий!

58:2

ٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَٰتِهِمْ  ۖ إِنْ أُمَّهَٰتُهُمْ إِلَّا ٱلَّٰٓـِٔى وَلَدْنَهُمْ  ۚ وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنكَرًا مِّنَ ٱلْقَوْلِ وَزُورًا  ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ

əльлəз̃иинə йуз̃ōōhируунə миŋŋкум-мин-нисəə`иhим-мəə hуннə уммəhəəтиhим, ин уммəhəəтуhум ильлəəль-лəə`ии вəлəднəhум, вə`иннəhум лəйəќуулююнə муŋŋкəрōмм-минəль-ќōули вəзуурō, вə`иннəл-лаhə лə'əфуувун ґōфуур

Те из вас, которые уподобляют спины жён своих [спинам матерей своих, — пусть знают, что] не [являются] они матерями их. Матери их лишь те, которые родили их. И, поистине, они ведь говорят предосудительную речь и ложь. И, поистине, Аллах, несомненно, — Принимающий извинения, Прощающий!

58:3

وَٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمْ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُواْ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مِّن قَبْلِ أَن يَتَمَآسَّا  ۚ ذَٰلِكُمْ تُوعَظُونَ بِهِۦ  ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

вəəльлəз̃иинə йуз̃ōōhируунə мин-нисəə`иhим c̃уммə йə'уудуунə лимəə ќōōлюю фəтəhрииру рōќōбəтимм-миŋŋ-ќōбли əй-йəтəмəəссəə, з̃əəликум туу'əз̃уунə биh, вəл-лаhу бимəə тə'мəлююнə хōбиир

И те, которые уподобляют спины жён своих [спинам матерей и] затем берут обратно [слова], что сказали они, [и хотят близости с жёнами своими, должны] освободить раба, прежде чем прикоснутся они [друг к другу]. Этим наставляетесь вы, и Аллах о том, что совершаете вы, Ведающий!

58:4

فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَآسَّا  ۖ فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا  ۚ ذَٰلِكَ لِتُؤْمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ  ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ  ۗ وَلِلْكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ

фəмəль-лəм йəджид фəсыйəəму шəhрōйни мутəтəəби'əйни миŋŋ-ќōбли əй-йəтəмəəссəə, фəмəль-лəм йəстəты' фə`ит'əəму ситтиинə мискиинə, з̃əəликə литу`минуу биль-лəhи вəрōсуулиh, вəтилькə hудуудул-лаh, вəли-ль-кəəфириинə 'əз̃əəбун əлиим

И кто не найдёт [возможности для освобождения раба], тот [обязан соблюдать] пост [в течение] двух месяцев последовательных, прежде чем прикоснутся они [друг к другу]. И [если] кто не сможет [поститься], то [обязан он] накормить шестьдесят бедняков. Это [предписание] для того, чтобы уверовали вы в Аллаха и Посланника Его. Таковы границы, [установленные] Аллахом, и для неверующих [уготовано] наказание мучительное!

58:5

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُواْ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ  ۚ وَقَدْ أَنزَلْنَآ ءَايَٰتٍۭ بَيِّنَٰتٍ  ۚ وَلِلْكَٰفِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ

иннəль-лəз̃иинə йуhəəддуунəл-лаhə вəрōсуулəhу кубитуу кəмəə кубитəль-лəз̃иинə миŋŋ-ќōблиhим, вəќōд əŋŋзəльнəə əəйəəтимм-бэййинəəт, вəли-ль-кəəфириинə 'əз̃əəбумм-муhиин

Те, которые враждуют с Аллахом и Посланником Его, будут повержены, как были повержены те, кто [был] до них. И ведь ниспослали Мы знамения ясные, и для неверующих [уготовано] наказание унизительное

58:6

يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْ  ۚ أَحْصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُ  ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ

йəумə йəб'əc̃уhумул-лаhу джəмии'əн фəйунəбби`уhумм-бимəə 'əмилюу, əhсōōhул-лаhу вəнəсууh, вəл-лаhу 'əлəə кулли шэй`ин шəhиид

в тот День, когда воскресит их Аллах всех и поведает им то, что совершали они! Исчислил [всё] это Аллах, в то время как забыли они [о содеянном]. И Аллах — всякой вещи Свидетель!