فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
фəкəйфə кəəнə 'əз̃əəбии вəнуз̃ур
[Посмотрите], каким же было наказание Моё и предостережения Мои!
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
вəлəќōд йəссəрнəəль-ќур`əəнə лиз̃-з̃икри фəhəль мимм-муддəкир
И ведь облегчили Мы Коран для поминания, и [есть] ли поминающий [его]?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
кəз̃з̃əбəт c̃əмууду бин-нуз̃ур
Сочли ложью [люди племени] самуд предостерегающие [их знамения]
فَقَالُوٓاْ أَبَشَرًا مِّنَّا وَٰحِدًا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّفِى ضَلَٰلٍ وَسُعُرٍ
фəќōōлюю əбəшəрōмм-миннəə вəəhидəн-ннəттəби'уhу иннəə из̃əль-лəфии дōлəəлиу-вəсу'ур
и сказали: «Неужели за человеком — одним из нас — последуем мы? Поистине, Мы тогда, несомненно, [впадём] в заблуждение и безумие!
أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
ə`ульќийəз̃-з̃икру 'əлэйhи мимм-бэйнинəə бəль hувə кəз̃з̃əəбун əшир
Неужели внушено напоминание [лишь] ему среди [всех] нас? Нет, он — лжец, высокомерный».
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ
сəйə'лəмуунə ґōдəмм-мəниль-кəз̃з̃əəбуль-əшир
Узнают они завтра, кто лжец, высокомерный!
إِنَّا مُرْسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ
иннəə мурсилююн-нəəќōти фитнəтəль-лəhум фəəртəќибhум вəəстōбир
Поистине, Мы пошлём верблюдицу как испытание для них. [И сказали Мы пророку Салиху]: «Наблюдай же за ними и потерпи [немного]!
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ
вəнəбби`hум əннəль-мəə`ə ќисмəтумм-бэйнəhум, куллю ширбимм-муhтəдōр
И поведай им, что вода [должна быть] поделенной между ними. [Пусть соблюдают они очередь при] каждом питье [в] посещаемое [время]».
فَنَادَوْاْ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
фəнəəдəу сōōhибəhум фəтə'əəтōō фə'əќōр
И воззвали они к товарищу своему, и принялся [тот за дело] и перерезал поджилки [верблюдице].