Священный Коран / Суры / 5. Ал-Маʼида
Ал-Маʼида (Трапеза)
5:41

 ۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ لَا يَحْزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَٰرِعُونَ فِى ٱلْكُفْرِ مِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِأَفْوَٰهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِن قُلُوبُهُمْ  ۛ وَمِنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ  ۛ سَمَّٰعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّٰعُونَ لِقَوْمٍ ءَاخَرِينَ لَمْ يَأْتُوكَ  ۖ يُحَرِّفُونَ ٱلْكَلِمَ مِنۢ بَعْدِ مَوَاضِعِهِۦ  ۖ يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَٰذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمْ تُؤْتَوْهُ فَٱحْذَرُواْ  ۚ وَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ فِتْنَتَهُۥ فَلَن تَمْلِكَ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا  ۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَمْ يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ  ۚ لَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌ  ۖ وَلَهُمْ فِى ٱلْءَاخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ

йəə əййуhəəр-рōсуулю лəə йəhзуŋŋкəль-лəз̃иинə йусəəри'уунə фииль-куфри минəль-лəз̃иинə ќōōлюю əəмəннəə би`əфвəəhиhим вəлəм ту`миŋŋ-ќулююбуhум вəминəль-лəз̃иинə həəдуу, сəммəə'уунə ли-ль-кəз̃иби сəммəə'уунə лиќōумин əəхōриинə лəм йə`туук, йуhəррифуунəль-кəлимə мимм-бə'ди мəвəəды'иh, йəќуулююнə ин уутиитум həəз̃əə фəхуз̃ууhу вə`иль-лəм ту`тəуhу фəəhз̃əруу, вəмəй-йуридиль-лəhу фитнəтəhу фəлəŋŋ-тəмликə лəhу минəл-лаhи шэй`ə, уулəə`икəль-лəз̃иинə лəм йуридиль-лəhу əй-йутōhhирō ќулююбəhум, лəhум фиид-дунйəə хызй, вəлəhум фииль-əəхырōти 'əз̃əəбун 'əз̃ыым

О Посланник! Пусть не опечалят тебя [деяния] тех, которые спешат [опередить друг друга] в неверии, из тех, которые сказали «уверовали мы» устами своими, в то время как не уверовали сердца их, и из тех, которые стали иудеями: они — внимающие лжи, внимающие людям другим, [которые] не пришли к тебе; искажают слова [Торы, переставляя их] из мест своих [в другие места]. Говорят они [друг другу]: «Если дано вам это [повеление так, как хотели вы этого], то берите его, и если не дано вам оно [согласно желанию вашему], то остерегайтесь!» И кого захочет Аллах [подвергнуть] испытанию, то никогда не завладеешь ты для него [властью, которая отвратила бы от него наказание] Аллаха. Эти — те, сердца которых не хотел Аллах очистить. Для них в [жизни] ближайшей — позор, и для них в [жизни] Последней [уготовано] наказание великое!

5:42

سَمَّٰعُونَ لِلْكَذِبِ أَكَّٰلُونَ لِلسُّحْتِ  ۚ فَإِن جَآءُوكَ فَٱحْكُم بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ  ۖ وَإِن تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيْـًٔا  ۖ وَإِنْ حَكَمْتَ فَٱحْكُم بَيْنَهُم بِٱلْقِسْطِ  ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُقْسِطِينَ

сəммəə'уунə ли-ль-кəз̃иби əккəəлююнə лис-суhт, фə`иŋŋ-джəə`уукə фəəhкумм-бэйнəhум əу ə'рид 'əнhум, вə`иŋŋ-ту'рид 'əнhум фəлэй-йəдурруукə шэй`ə, вə`ин həкəмтə фəəhкумм-бэйнəhумм-би-ль-ќист, иннəл-лаhə йуhиббуль-муќситыын

[Они] — внимающие лжи, пожирающие запрещённое [законом Божьим]. Если придут они к тебе, то рассуди между ними или отвратись от них. И если отвратишься ты от них, то никогда не навредят они тебе ничем. И если [решил] рассудить, то суди их по справедливости. Поистине, Аллах любит справедливых.

5:43

وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ ٱلتَّوْرَىٰةُ فِيهَا حُكْمُ ٱللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوْنَ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ  ۚ وَمَآ أُوْلَٰٓئِكَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ

вəкəйфə йуhəккимуунəкə вə'иŋŋдəhумут-тəурōōту фииhəə hукмул-лаhи c̃уммə йəтəвəльлəунə мимм-бə'ди з̃əəлик, вəмəə уулəə`икə би-ль-му`миниин

И как выберут они судьёй тебя, в то время как у них [есть] Тора, [а] в ней повеление [и закон] Аллаха? Затем отворачиваются они, и не [являются] эти верующими!

5:44

إِنَّآ أَنزَلْنَا ٱلتَّوْرَىٰةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ  ۚ يَحْكُمُ بِهَا ٱلنَّبِيُّونَ ٱلَّذِينَ أَسْلَمُواْ لِلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلرَّبَّٰنِيُّونَ وَٱلْأَحْبَارُ بِمَا ٱسْتُحْفِظُواْ مِن كِتَٰبِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ عَلَيْهِ شُهَدَآءَ  ۚ فَلَا تَخْشَوُاْ ٱلنَّاسَ وَٱخْشَوْنِ وَلَا تَشْتَرُواْ بِـَٔايَٰتِى ثَمَنًا قَلِيلًا  ۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَٰفِرُونَ

иннəə əŋŋзəльнəəт-тəурōōтə фииhəə hудəу-вəнуур, йəhкуму биhəəн-нəбиййуунəль-лəз̃иинə əслəмуу лильлəз̃иинə həəдуу вəр-рōббəəниййуунə вəəль`əhбəəру бимəə-стуhфиз̃уу миŋŋ-китəəбиль-лəhи вəкəəнуу 'əлэйhи шуhəдəə, фəлəə тəхшəвун-нəəсə вəəхшəуни вəлəə тəштəруу би`əəйəəтии c̃əмəнəн ќōлиилə, вəмəль-лəм йəhкумм-бимəə əŋŋзəлəл-лаhу фə`уулəə`икə hумуль-кəəфируун

Поистине, Мы ниспослали Тору, в ней [было верное] руководство и свет. Судили по ней пророки [от времени Моисея до Иисуса], которые покорились [религии Моисея], для тех, которые стали иудеями, и служители [Господа], и [учёные] книжники [согласно] тому в Писании Аллаха, что требовалось хранить им, и были они это свидетельствующими. [О иудейские учёные], не бойтесь же людей, а бойтесь Меня! И не продавайте знамения Мои за цену малую! И кто не судит [согласно] тому, что ниспослал Аллах, то эти — они [и есть] неверующие.

5:45

وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَآ أَنَّ ٱلنَّفْسَ بِٱلنَّفْسِ وَٱلْعَيْنَ بِٱلْعَيْنِ وَٱلْأَنفَ بِٱلْأَنفِ وَٱلْأُذُنَ بِٱلْأُذُنِ وَٱلسِّنَّ بِٱلسِّنِّ وَٱلْجُرُوحَ قِصَاصٌ  ۚ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِۦ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَّهُۥ  ۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ

вəкəтəбнəə 'əлэйhим фииhəə əннəн-нəфсə бин-нəфси вəəль'əйнə би-ль-'əйни вəəль`əŋŋфə би-ль-əŋŋфи вəəль`уз̃унə би-ль-уз̃уни вəс-синнə бис-синни вəəльджурууhə ќисōōс, фəмəŋŋ-тəсōддəќō биhи фəhувə кəффəəрōтуль-лəh, вəмəль-лəм йəhкумм-бимəə əŋŋзəлəл-лаhу фə`уулəə`икə hумуз̃-з̃ōōлимуун

И предписали Мы им в ней (в Торе) [законы о возмездии, в которых сказано, что], поистине, душа — за душу, и глаз — за глаз, и нос — за нос, и ухо — за ухо, и зуб — за зуб, и раны [также возмещаются] отмщением. Кто же обратит в милостыню [цену крови и простит], то это [засчитается] искуплением для него. И кто не судит [согласно] тому, что ниспослал Аллах, то эти — они [и есть] несправедливые.

5:46

وَقَفَّيْنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ  ۖ وَءَاتَيْنَٰهُ ٱلْإِنجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ

вəќōффəйнəə 'əлəə əəc̃əəриhимм-би'иисəə-бни мəрйəмə мусōддиќōл-лимəə бэйнə йəдəйhи минəт-тəурōōh, вə`əəтəйнəəhуль-иŋŋджиилə фииhи hудəу-вəнууруу-вəмусōддиќōл-лимəə бэйнə йəдəйhи минəт-тəурōōти вəhудəу-вəмəу'из̃ōтəл-ли-ль-муттəќиин

И послали Мы по следам их Иисуса, сына Марии, как подтверждающего [правдивость] того, что [было ниспослано] до него в Торе, и дали Мы ему Евангелие, [а] в нём [было] руководство [верное], и свет, и [знание], подтверждающее [правдивость] того, что [было ниспослано] до него в Торе, и руководство [верное], и наставление для остерегающихся [гнева Аллаха].

5:47

وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ ٱلْإِنجِيلِ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فِيهِ  ۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَٰسِقُونَ

вəльйəhкум əhлюль-иŋŋджиили бимəə əŋŋзəлəл-лаhу фииh, вəмəль-лəм йəhкумм-бимəə əŋŋзəлəл-лаhу фə`уулəə`икə hумуль-фəəсиќуун

И пусть судят люди, [для которых ниспослано] Евангелие, [согласно] тому, что ниспослал Аллах в нём. И кто не судит [согласно] тому, что ниспослал Аллах, то эти — они [и есть] нечестивые.

5:48

وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ بِٱلْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلْكِتَٰبِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ  ۖ فَٱحْكُم بَيْنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ  ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ عَمَّا جَآءَكَ مِنَ ٱلْحَقِّ  ۚ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا  ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَٰحِدَةً وَلَٰكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِى مَآ ءَاتَىٰكُمْ  ۖ فَٱسْتَبِقُواْ ٱلْخَيْرَٰتِ  ۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ

вə`əŋŋзəльнəə илəйкəль-китəəбə би-ль-həќќи мусōддиќōл-лимəə бэйнə йəдəйhи минəль-китəəби вəмуhəйминəн 'əлэйh, фəəhкумм-бэйнəhумм-бимəə əŋŋзəлəл-лаh, вəлəə тəттəби' əhвəə`əhум 'əммəə джəə`əкə минəль-həќќ, ликуллин джə'əльнəə миŋŋкум шир'əтəу-вəминhəəджə, вəлəу шəə`əл-лаhу лəджə'əлəкум уммəтəу-вəəhидəтəу-вəлəəкил-лийəблювəкум фии мəə əəтəəкум, фəəстəбиќууль-хōйрōōт, илəл-лаhи мəрджи'укум джəмии'əн фəйунəбби`укумм-бимəə куŋŋтум фииhи тəхтəлифуун

И ниспослали Мы тебе Писание в истине как подтверждающее [правдивость] того, что [было ниспослано прежде] в Писаниях [Небесных], и как хранителя над ним. Суди же среди них [согласно] тому, что ниспослал Аллах, и не следуй за страстями их, [уклоняясь] от того, что пришло тебе из истины. Для каждого из вас установили Мы закон [направляющий] и путь [указующий]. И если бы пожелал Аллах, то непременно сделал бы вас общиной единой, но [не сделал Он этого], дабы испытать вас в том, что дал вам. Так опережайте [друг друга] в [деяниях] добрых! [Лишь] к Аллаху — возвращение вас всех, и поведает Он вам о том, в чём разногласили вы!

5:49

وَأَنِ ٱحْكُم بَيْنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ وَٱحْذَرْهُمْ أَن يَفْتِنُوكَ عَنۢ بَعْضِ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيْكَ  ۖ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَٱعْلَمْ أَنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعْضِ ذُنُوبِهِمْ  ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلنَّاسِ لَفَٰسِقُونَ

вə`əни-hкумм-бэйнəhумм-бимəə əŋŋзəлəл-лаhу вəлəə тəттəби' əhвəə`əhум вəəhз̃əрhум əй-йəфтинуукə 'əмм-бə'ды мəə əŋŋзəлəл-лаhу илəйк, фə`иŋŋ-тəвəльлəу фəə'лəм əннəмəə йуриидул-лаhу əй-йусыыбəhумм-бибə'ды з̃унуубиhим, вə`иннə кəc̃иирōмм-минəн-нəəси лəфəəсиќуун

И суди между ними [согласно] тому, что ниспослал Аллах, и не следуй за страстями их и остерегайся их, дабы [не] отвратили они тебя от некоторого из того, что ниспослал Аллах тебе. Если же отвернутся они [от суда твоего], то знай, что, воистину, хочет Аллах поразить их за некоторые грехи их и, поистине, многие из людей нечестивые.

5:50

أَفَحُكْمَ ٱلْجَٰهِلِيَّةِ يَبْغُونَ  ۚ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ ٱللَّهِ حُكْمًا لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ

əфəhукмəль-джəəhилиййəти йəбґуун, вəмəн əhсəну минəл-лаhи hукмəл-лиќōумий-йууќинуун

Разве ж к суду [эпохи] невежества стремятся они? И кто прекраснее, чем Аллах, [по] суду для людей, [которые] веруют убеждённо?