ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّٰمٍ لِّلْعَبِيدِ
з̃əəликə бимəə ќōддəмəт əйдиикум вə`əннəл-лаhə лэйсə биз̃ōльлəəмил-ли-ль-'əбиид
Это — за то, что сделали ранее руки ваши, и, поистине, Аллах не [является] несправедливым к рабам [Своим].
كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ ۙ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِىٌّ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
кəдə`би əəли фир'əунə вəəльлəз̃иинə миŋŋ-ќōблиhим, кəфəруу би`əəйəəтиль-лəhи фə`əхōз̃əhумул-лаhу биз̃унуубиhим, иннəл-лаhə ќōвиййун шəдиидуль-'иќōōб
[Поведение язычников] подобно поведению рода Фараона и тех, которые [были] до них. Не уверовали они в знамения Аллаха, и наказал их Аллах за грехи их. Поистине, Аллах — Могучий, Сильный в наказании!
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَىٰ قَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمْ ۙ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
з̃əəликə би`əннəл-лаhə лəм йəку муґōййирōн-нни'мəтəн əн'əмəhəə 'əлəə ќōумин həттəə йуґōййируу мəə би`əŋŋфусиhим вə`əннəл-лаhə сəмии'ун 'əлиим
Это — потому, что Аллах не был [никогда] изменяющим благо, которым облагодетельствовал Он народ, покуда не изменят они то, что в душах у них, и, поистине, Аллах — Слышащий, Знающий.
كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ ۙ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْنَٰهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَغْرَقْنَآ ءَالَ فِرْعَوْنَ ۚ وَكُلٌّ كَانُواْ ظَٰلِمِينَ
кəдə`би əəли фир'əунə вəəльлəз̃иинə миŋŋ-ќōблиhим, кəз̃з̃əбуу би`əəйəəти рōббиhим фə`əhлəкнəəhумм-биз̃унуубиhим вə`əґрōќнəə əəлə фир'əун, вəкуллюн кəəнуу з̃ōōлимиин
[Их поведение] подобно поведению рода Фараона и тех, которые [были] до них. Сочли они ложью знамения Господа своего, и погубили Мы их за грехи их и потопили род Фараона. И все [они] были несправедливыми.
إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
иннə шəррōд-дəвəəбби 'иŋŋдəл-лаhиль-лəз̃иинə кəфəруу фəhум лəə йу`минуун
Поистине, худшими из существ пред Аллахом [являются] те, которые отвергли [истину], и они не веруют.
ٱلَّذِينَ عَٰهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِى كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لَا يَتَّقُونَ
əльлəз̃иинə 'əəhəттə минhум c̃уммə йəŋŋќудуунə 'əhдəhум фии кулли мəррōтиу-вəhум лəə йəттəќуун
Те [самые], с которыми заключил ты договор, затем нарушают договор свой всякий раз, и они — не остерегаются [гнева Аллаха].
فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِى ٱلْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
фə`иммəə тəc̃ќōфəннəhум фииль-həрби фəшəррид биhим-мəн хōльфəhум лə'əльлəhум йəз̃з̃əккəруун
Если же найдёшь ты их во [время] войны, то разгони их [так, чтобы были вынуждены бежать] те, которые позади них, — быть может, они помянут [назидание]!
وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَٱنۢبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَىٰ سَوَآءٍ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْخَآئِنِينَ
вə`иммəə тəхōōфəннə миŋŋ-ќōумин хыйəəнəтəн фəəмм-биз̃ илəйhим 'əлəə сəвəə, иннəл-лаhə лəə йуhиббуль-хōō`иниин
И если боишься ты предательства людей, то отбрось [и расторгни договор] с ними на равных [и по справедливости]. Поистине, Аллах не любит предателей!
وَلَا يَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَبَقُوٓاْ ۚ إِنَّهُمْ لَا يُعْجِزُونَ
вəлəə йəhсəбəннəль-лəз̃иинə кəфəруу сəбəќуу, иннəhум лəə йу'джизуун
И [пусть] не считают те, которые не уверовали, [что] опередили [Нас, уйдя от возмездия]. Поистине, они не ослабят [мощи наказания Нашего].
وَأَعِدُّواْ لَهُم مَّا ٱسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍ وَمِن رِّبَاطِ ٱلْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِۦ عَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمْ وَءَاخَرِينَ مِن دُونِهِمْ لَا تَعْلَمُونَهُمُ ٱللَّهُ يَعْلَمُهُمْ ۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَىْءٍ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ
вə`ə'иддуу лəhум-мəə-стəтō'тум-миŋŋ-ќуувəтиу-вəмир-рибəəтыль-хōйли турhибуунə биhи 'əдуувəл-лаhи вə'əдуувəкум вə`əəхōриинə миŋŋ-дууниhим лəə тə'лəмуунəhумул-лаhу йə'лəмуhум, вəмəə туŋŋфиќуу миŋŋ-шэй`ин фии сəбиилиль-лəhи йувəффə илəйкум вə`əŋŋтум лəə туз̃лəмуун
И приготовьте против них, сколько можете, силы и взнузданных коней: устрашите вы ими врага Аллаха и врага вашего и других, помимо них; не знаете вы их, Аллах знает их. И что бы ни израсходовали вы на пути Аллаха, воздастся сполна вам, и вы не подвергнетесь несправедливости.