وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَٰلًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلْجِبَالِ أَكْنَٰنًا وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَٰبِيلَ تَقِيكُمُ ٱلْحَرَّ وَسَرَٰبِيلَ تَقِيكُم بَأْسَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ
вəл-лаhу джə'əлə лəкум-миммəə хōлəќō з̃ылəəлəу-вəджə'əлə лəкум-минəль-джибəəли əкнəəнəу-вəджə'əлə лəкум сəрōōбиилə тəќиикумуль-həррō вəсəрōōбиилə тəќиикумм-бə`сəкум, кəз̃əəликə йутимму ни'мəтəhу 'əлэйкум лə'əльлəкум туслимуун
It is Allah who made for you the shade from what He has created, and made for you retreats in the mountains, and made for you garments that protect you from heat, and garments that protect you from your [mutual] violence. That is how He completes His blessing upon you so that you may submit [to Him].
فَإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ
фə`иŋŋ-тəвəльлəу фə`иннəмəə 'əлэйкəль-бəлəəґуль-мубиин
But if they turn their backs [on you], your duty is only to communicate in clear terms.
يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ ٱلْكَٰفِرُونَ
йə'рифуунə ни'мəтəл-лаhи c̃уммə йуŋŋкируунəhəə вə`əкc̃əруhумуль-кəəфируун
They recognize the blessing of Allah and then deny it, and most of them are faithless.
وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا ثُمَّ لَا يُؤْذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
вəйəумə нəб'əc̃у миŋŋ-кулли уммəтин шəhиидəн c̃уммə лəə йу`з̃əну лильлəз̃иинə кəфəруу вəлəə hум йустə'тəбуун
The day We shall raise a witness from every nation, the faithless will not be permitted [to speak], nor will they be asked to propitiate [Allah].
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلْعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
вə`из̃əə рō`əəль-лəз̃иинə з̃ōлəмууль-'əз̃əəбə фəлəə йухōффəфу 'əнhум вəлəə hум йуŋŋз̃ōруун
And when the wrongdoers sight the punishment, it shall not be lightened for them, nor will they be granted any respite.
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ أَشْرَكُواْ شُرَكَآءَهُمْ قَالُواْ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ شُرَكَآؤُنَا ٱلَّذِينَ كُنَّا نَدْعُواْ مِن دُونِكَ ۖ فَأَلْقَوْاْ إِلَيْهِمُ ٱلْقَوْلَ إِنَّكُمْ لَكَٰذِبُونَ
вə`из̃əə рō`əəль-лəз̃иинə əшрōкуу шурōкəə`əhум ќōōлюю рōббəнəə həə`улəə`и шурōкəə`унəəль-лəз̃иинə куннəə нəд'уу миŋŋ-дууник, фə`əльќōу илəйhимуль-ќōулə иннəкум лəкəəз̃ибуун
When the polytheists sight their partners, they will say, ‘Our Lord! These are our partners whom we used to invoke besides You.’ But they will retort to them, ‘You are indeed liars!’
وَأَلْقَوْاْ إِلَى ٱللَّهِ يَوْمَئِذٍ ٱلسَّلَمَ ۖ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
вə`əльќōу илəл-лаhи йəумə`из̃инс-сəлəм, вəдōльлə 'əнhум-мəə кəəнуу йəфтəруун
They will submit to Allah on that day, and what they used to fabricate will forsake them.
ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ زِدْنَٰهُمْ عَذَابًا فَوْقَ ٱلْعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يُفْسِدُونَ
əльлəз̃иинə кəфəруу вəсōддуу 'əŋŋ-сəбиилиль-лəhи зиднəəhум 'əз̃əəбəн фəуќōль-'əз̃əəби бимəə кəəнуу йуфсидуун
Those who are faithless and bar from the way of Allah—We shall add punishment to their punishment because of the corruption they used to cause.
وَيَوْمَ نَبْعَثُ فِى كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا عَلَيْهِم مِّنْ أَنفُسِهِمْ ۖ وَجِئْنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِ ۚ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ تِبْيَٰنًا لِّكُلِّ شَىْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ
вəйəумə нəб'əc̃у фии кулли уммəтин шəhиидəн 'əлэйhим-мин əŋŋфусиhим, вəджи`нəə бикə шəhиидəн 'əлəə həə`улəə, вəнəззəльнəə 'əлэйкəль-китəəбə тибйəəнəл-ликулли шэй`иу-вəhудəу-вəрōhмəтəу-вəбушрōō ли-ль-муслимиин
The day We raise in every nation a witness against them from among themselves, We shall bring you as a witness against these. We have sent down the Book to you as a clarification of all things and as guidance, mercy and good news for the Muslims.
۞ إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُ بِٱلْعَدْلِ وَٱلْإِحْسَٰنِ وَإِيتَآئِ ذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَيَنْهَىٰ عَنِ ٱلْفَحْشَآءِ وَٱلْمُنكَرِ وَٱلْبَغْىِ ۚ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
иннəл-лаhə йə`муру би-ль-'əдли вəəль`иhсəəни вə`иитəə`и з̃ииль-ќурбəə вəйəнhəə 'əниль-фəhшəə`и вəəльмуŋŋкəри вəəльбəґй, йə'из̃укум лə'əльлəкум тəз̃əккəруун
Indeed Allah enjoins justice and kindness, and generosity towards relatives, and He forbids indecency, wrongdoing, and aggression. He advises you, so that you may take admonition.