Muminun (Believers)
Original
وَٱلَّذِينَ يُؤْتُونَ مَآ ءَاتَواْ وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَٰجِعُونَ
Transliteration
вəəльлəз̃иинə йу`туунə мəə əəтəу-вəќулююбуhум вəджилəтун əннəhум илəə рōббиhим рōōджи'уун
Nazim Zeynalov
и которые подают то, что [положено] давать, и сердца их [пребывают] в страхе от того, что они к Господу своему возвратятся, —
Mirza Ali Meshkini Ardabili
(mal və canlarından Allah yolunda) verdikləri şeyi Rəbblərinə tərəf qayıdacaqların(ı bildikləri üçün onun qəbul olunmamasın)dan qorxan halda verənlər
Ali Quli Qarai
who give whatever they give while their hearts tremble with awe that they are going to return to their Lord