Shuara (Poets)
Original
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
Transliteration
вəмəə əhлəкнəə миŋŋ-ќōрйəтин ильлəə лəhəə муŋŋз̃ируун
Nazim Zeynalov
И не губили Мы ни одно поселение без того, чтобы не [было] у него [пророков] предостерегающих,
Mirza Ali Meshkini Ardabili
Biz (cəza olaraq) qorxudanlar (peyğəmbərlər, yaxud onların canişinləri) olmayan heç bir cəmiyyəti məhv etmədik;
Ali Quli Qarai
We have not destroyed any town without its having warners,