Ya-Sin (Ya Sin)
Original
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ
Transliteration
вə`ин-нəшə нуґриќhум фəлəə сōриихō лəhум вəлəə hум йуŋŋќōз̃уун
Nazim Zeynalov
И если пожелаем Мы, потопим их, и не [будет] избавителя у них, и не будут они спасены,
Mirza Ali Meshkini Ardabili
Əgər istəsək, onları (gəmidə olduqları halda) qərq edərik. Nə bir dadlarına çatan olar və nə də onlara nicat verilər.
Ali Quli Qarai
And if We like We drown them, whereat they have no one to call for help, nor are they rescued