إِنَّآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ لِلنَّاسِ بِٱلْحَقِّ ۖ فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ فَلِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ
иннəə əŋŋзəльнəə 'əлэйкəль-китəəбə лин-нəəси би-ль-həќќ, фəмəни-hтəдəə фəлинəфсиh, вəмəŋŋ-дōльлə фə`иннəмəə йəдыллю 'əлэйhəə, вəмəə əŋŋтə 'əлэйhимм-бивəкииль
Indeed We have sent down the Book to you with the truth for [the deliverance of] mankind. So whoever is guided is guided for his own sake, and whoever goes astray, goes astray to his own detriment, and it is not your duty to watch over them.
ٱللَّهُ يَتَوَفَّى ٱلْأَنفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَٱلَّتِى لَمْ تَمُتْ فِى مَنَامِهَا ۖ فَيُمْسِكُ ٱلَّتِى قَضَىٰ عَلَيْهَا ٱلْمَوْتَ وَيُرْسِلُ ٱلْأُخْرَىٰٓ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
аллаhу йəтəвəффəəль-əŋŋфусə hиинə мəутиhəə вəəльлəтии лəм тəмут фии мəнəəмиhəə, фəйумсикуль-лəтии ќōдōō 'əлэйhəəль-мəутə вəйурсилюль-ухрōō илəə əджəлимм-мусəммəн, иннə фии з̃əəликə лə`əəйəəтил-лиќōумий-йəтəфəккəруун
Allah takes the souls at the time of their death, and those who have not died, in their sleep. Then He retains those for whom He has ordained death and releases the others until a specified time. There are indeed signs in that for a people who reflect.
أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُفَعَآءَ ۚ قُلْ أَوَلَوْ كَانُواْ لَا يَمْلِكُونَ شَيْـًٔا وَلَا يَعْقِلُونَ
əми-ттəхōз̃уу миŋŋ-дууниль-лəhи шуфə'əə, ќуль əвəлəу кəəнуу лəə йəмликуунə шэй`əу-вəлəə йə'ќилююн
Have they taken intercessors besides Allah? Say, ‘What! Even though they do not control anything, and cannot reason?!’
قُل لِّلَّهِ ٱلشَّفَٰعَةُ جَمِيعًا ۖ لَّهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
ќул-лильлəhиш-шəфəə'əту джəмии'ə, лəhу мулькус-сəмəəвəəти вəəль`əрд, c̃уммə илəйhи турджə'уун
Say, ‘All intercession rests with Allah. To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth; then you will be brought back to Him.’
وَإِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَحْدَهُ ٱشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ ۖ وَإِذَا ذُكِرَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦٓ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ
вə`из̃əə з̃укирōл-лаhу вəhдəhу-шмə`əззəт ќулююбуль-лəз̃иинə лəə йу`минуунə би-ль-əəхырōh, вə`из̃əə з̃укирōль-лəз̃иинə миŋŋ-дууниhи из̃əə hум йəстəбшируун
When Allah is mentioned alone, [thereat] shrink away the hearts of those who do not believe in the Hereafter, but when others are mentioned besides Him, behold, they rejoice!
قُلِ ٱللَّهُمَّ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ عَٰلِمَ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ أَنتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِى مَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
ќулиль-лəhуммə фəəтырōс-сəмəəвəəти вəəль`əрды 'əəлимəль-ґōйби вəш-шəhəəдəти əŋŋтə тəhкуму бэйнə 'ибəəдикə фии мəə кəəнуу фииhи йəхтəлифуун
Say, ‘O Allah! Originator of the heavens and the earth, Knower of the sensible and the Unseen, You will judge between Your servants concerning that about which they used to differ.’
وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفْتَدَوْاْ بِهِۦ مِن سُوٓءِ ٱلْعَذَابِ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ ۚ وَبَدَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُواْ يَحْتَسِبُونَ
вəлəу əннə лильлəз̃иинə з̃ōлəмуу мəə фииль-əрды джəмии'əу-вəмиc̃лəhу мə'əhу лəəфтəдəу биhи миŋŋ-суу`иль-'əз̃əəби йəумəль-ќийəəмəh, вəбəдəə лəhум-минəл-лаhи мəə лəм йəкуунуу йəhтəсибуун
Even if the wrongdoers possessed all that is on the earth, and as much of it besides, they would offer it on the Day of Resurrection to redeem themselves with it from a terrible punishment, and there will appear to them from Allah what they had never reckoned.
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
вəбəдəə лəhум сəййи`əəту мəə кəсəбуу вəhəəќō биhим-мəə кəəнуу биhи йəстəhзи`уун
The evils of what they had earned will appear to them, and they will be besieged by what they used to deride.
فَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَٰنَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَٰهُ نِعْمَةً مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلْمٍۭ ۚ بَلْ هِىَ فِتْنَةٌ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
фə`из̃əə мəссəль-иŋŋсəəнə дуррун дə'əəнəə c̃уммə из̃əə хōувəльнəəhу ни'мəтəмм-миннəə ќōōлə иннəмəə уутиитуhу 'əлəə 'ильм, бəль hийə фитнəтуу-вəлəəкиннə əкc̃əрōhум лəə йə'лəмуун
When distress befalls man, he supplicates Us. Then, when We grant him a blessing from Us, he says, ‘I was given it by virtue of [my] knowledge.’ Indeed, it is a test, but most of them do not know.