Джуз 13
13:29

ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ طُوبَىٰ لَهُمْ وَحُسْنُ مَـَٔابٍ

əльлəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти туубəə лəhум вəhусну мə`əəб

Тем, которые уверовали и совершали [деяния] праведные, — [будет] блаженство им и прекрасное пристанище.

13:30

كَذَٰلِكَ أَرْسَلْنَٰكَ فِىٓ أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهَآ أُمَمٌ لِّتَتْلُوَاْ عَلَيْهِمُ ٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِٱلرَّحْمَٰنِ  ۚ قُلْ هُوَ رَبِّى لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ

кəз̃əəликə əрсəльнəəкə фии уммəтин ќōд хōлəт миŋŋ-ќōблиhəə умəмул-литəтлювə 'əлэйhимуль-лəз̃ии əуhəйнəə илəйкə вəhум йəкфуруунə бир-рōhмəəн, ќуль hувə рōббии лəə илəəhə ильлəə hувə 'əлэйhи тəвəккəльту вə`илəйhи мəтəəб

Так послали Мы тебя в общину, до которой уже прошли [другие] общины. [Послали Мы тебя], дабы читал ты им то, что внушили Мы в откровении тебе, в то время как они не веруют во Всемилостивейшего. Скажи: «Он — Господь мой! Нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Него. [Лишь] на Него уповал я, и к Нему обращение [моё]!»

13:31

وَلَوْ أَنَّ قُرْءَانًا سُيِّرَتْ بِهِ ٱلْجِبَالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ ٱلْأَرْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ ٱلْمَوْتَىٰ  ۗ بَل لِّلَّهِ ٱلْأَمْرُ جَمِيعًا  ۗ أَفَلَمْ يَاْيْـَٔسِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِيعًا  ۗ وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُواْ قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًا مِّن دَارِهِمْ حَتَّىٰ يَأْتِىَ وَعْدُ ٱللَّهِ  ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ

вəлəу əннə ќур`əəнəн суййирōт биhиль-джибəəлю əу ќутты'əт биhиль-əрду əу куллимə биhиль-мəутəə, бəл-лильлəhиль-əмру джəмии'ə, əфəлəм йəй`əсиль-лəз̃иинə əəмəнуу əль-лəу йəшəə`ул-лаhу лəhəдəəн-нəəсə джəмии'ə, вəлəə йəзəəлюль-лəз̃иинə кəфəруу тусыыбуhумм-бимəə сōнə'уу ќōōри'əтун əу тəhуллю ќōриибəмм-миŋŋ-дəəриhим həттəə йə`тийə вə'дул-лаh, иннəл-лаhə лəə йухлифуль-мии'əəд

И если бы Коран [был таким, что] двигались бы им горы, или рассекалась бы им земля, или говорили бы им мёртвые, [всё же не уверовали бы они]. Да, Аллаху [принадлежит] повеление целиком! Разве не отчаиваются [в принятии веры неуверовавшими] те, которые уверовали, [и не знают они], что если бы пожелал Аллах, то непременно повёл бы [по пути верному] людей всех. И не перестаёт постигать тех, которые не уверовали, поражающее [бедствие] за то, что творили они, или настигнет оно близко от жилищ их, пока [не] придёт обещание Аллаха. Поистине, Аллах не нарушает обещания [Своего]!

13:32

وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ  ۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ

вəлəќōди-стуhзи`ə бирусулимм-миŋŋ-ќōбликə фə`əмлəйту лильлəз̃иинə кəфəруу c̃уммə əхōз̃туhум, фəкəйфə кəəнə 'иќōōб

И ведь уже подвергались насмешкам посланники, [которые были] до тебя, и давал Я отсрочку тем, которые не уверовали, затем наказывал их. Каким же [суровым] было наказание Моё!

13:33

أَفَمَنْ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ  ۗ وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلْ سَمُّوهُمْ  ۚ أَمْ تُنَبِّـُٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِى ٱلْأَرْضِ أَم بِظَٰهِرٍ مِّنَ ٱلْقَوْلِ  ۗ بَلْ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ مَكْرُهُمْ وَصُدُّواْ عَنِ ٱلسَّبِيلِ  ۗ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ

əфəмəн hувə ќōō`имун 'əлəə кулли нəфсимм-бимəə кəсəбəт, вəджə'əлюю лильлəhи шурōкəə`ə ќуль сəммууhум, əм тунəбби`уунəhу бимəə лəə йə'лəму фииль-əрды əмм-биз̃ōōhиримм-минəль-ќōуль, бəль зуййинə лильлəз̃иинə кəфəруу мəкруhум вəсуддуу 'əнис-сəбииль, вəмəй-йудлилиль-лəhу фəмəə лəhу мин həəд

Разве Тот, Кто [является] стоящим над каждой душой [и знает всё] то, что совершила она, [подобен тому, кто не таков]? И придали они Аллаху сотоварищей. Скажи: «Назовите их! Или поведаете вы Ему о том, чего не знает Он на земле, или [говорите вы] внешнее [и пустое] слово?» Да, приукрасилась тем, которые не уверовали, хитрость их, и отвратились они от пути! И кого сбивает Аллах — нет для него [никакого наставника], ведущего [по пути верному]!

13:34

لَّهُمْ عَذَابٌ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا  ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْءَاخِرَةِ أَشَقُّ  ۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٍ

лəhум 'əз̃əəбун фииль-həйəəтид-дунйəə, вəлə'əз̃əəбуль-əəхырōти əшəќќ, вəмəə лəhум-минəл-лаhи миу-вəəќ

Для них [уготовано] наказание в жизни ближайшей, и ведь наказание [жизни] Последней более тяжко, и нет у них от [наказания] Аллаха [никакого защитника] оберегающего!