مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ
мəə тəсбиќу мин уммəтин əджəлəhəə вəмəə йəстə`хыруун
Не ускорит никакая община срок свой, и не отсрочат они [его]!
ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا ۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَٰهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ
c̃уммə əрсəльнəə русулəнəə тəтрōō, кульлə мəə джəə`ə уммəтəр-рōсуулюhəə кəз̃з̃əбууh, фə`əтбə'нəə бə'дōhумм-бə'дōу-вəджə'əльнəəhум əhəəдииc̃, фəбу'дəл-лиќōумиль-лəə йу`минуун
Затем посылали Мы посланников Наших друг за другом. Всякий раз, как приходил к общине посланник её, считали они лжецом его, и отправляли Мы одних вслед за другими, и [были общины эти уничтожены полностью, так что] делали Мы их [предметом] сказаний [назидательных]. Да [будут] далеки [от милости Господа] люди, [которые] не веруют!
ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلْطَٰنٍ مُّبِينٍ
c̃уммə əрсəльнəə муусəə вə`əхōōhу həəруунə би`əəйəəтинəə вəсультōōнимм-мубиин
Затем послали Мы Моисея и брата его Аарона со знамениями (чудесами) Нашими и доводом ясным
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱسْتَكْبَرُواْ وَكَانُواْ قَوْمًا عَالِينَ
илəə фир'əунə вəмəлə`иhи фəəстəкбəруу вəкəəнуу ќōумəн 'əəлиин
к Фараону и знати его. И превознеслись они и были они народом возвеличивающимся.
فَقَالُوٓاْ أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ
фəќōōлюю əну`мину либəшəрōйни миc̃линəə вəќōумуhумəə лəнəə 'əəбидуун
Сказали они: «Неужели поверим мы двум людям, подобным нам, в то время как народ их нам прислуживающий?»
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُواْ مِنَ ٱلْمُهْلَكِينَ
фəкəз̃з̃əбууhумəə фəкəəнуу минəль-муhлəкиин
И сочли они лжецами их и были погублены.
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
вəлəќōд əəтəйнəə муусəəль-китəəбə лə'əльлəhум йəhтəдуун
И ведь уже дали Мы Моисею Писание [Небесное] — быть может, они (сыны Израилевы) пойдут [по пути верному]!
وَجَعَلْنَا ٱبْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةً وَءَاوَيْنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ
вəджə'əльнəə-бнə мəрйəмə вə`уммəhу əəйəтəу-вə`əəвəйнəəhумəə илəə рōбвəтин з̃əəти ќōрōōриу-вəмə'иин
И сделали Мы [Иисуса], сына Марии, и мать его знамением и дали Мы им убежище, [направив] к холму с пребыванием [надёжным] и источником [пресным].
يَٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُواْ مِنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَٱعْمَلُواْ صَٰلِحًا ۖ إِنِّى بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ
йəə əййуhəəр-русулю кулюю минəт-тōййибəəти вəə'мəлюю сōōлиhə, иннии бимəə тə'мəлююнə 'əлиим
О посланники, ешьте из [благ] чистых и совершайте праведное: поистине, Я о том, что совершаете вы, Знающий!
وَإِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَٰحِدَةً وَأَنَا۠ رَبُّكُمْ فَٱتَّقُونِ
вə`иннə həəз̃иhи уммəтукум уммəтəу-вəəhидəтəу-вə`əнəə рōббукум фəəттəќуун
И поистине, эта община ваша — община единая, и Я — Господь ваш, остерегайтесь же [гнева] Моего!
فَتَقَطَّعُوٓاْ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا ۖ كُلُّ حِزْبٍۭ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ
фəтəќōттō'уу əмрōhумм-бэйнəhум зубурō, куллю hизбимм-бимəə лəдəйhим фəриhуун
И разделили они дело [религии] своей между собой на части; всякая группа тому, что у неё, радуется.
فَذَرْهُمْ فِى غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ
фəз̃əрhум фии ґōмрōтиhим həттəə hиин
Оставь же их в пучине их [невежества] до времени [некоего, покуда не настигнет их смерть или поразит наказание]!
أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ
əйəhсəбуунə əннəмəə нумиддуhумм-биhи мимм-мəəлиу-вəбəниин
Неужели считают они, что то, что снабжаем Мы их имуществом и сыновьями, —
نُسَارِعُ لَهُمْ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ
нусəəри'у лəhум фииль-хōйрōōт, бəль-лəə йəш'уруун
[это для того, что] спешим Мы [одарить] их благами? Да, не понимают они!
إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
иннəль-лəз̃иинə hум-мин хōшйəти рōббиhим-мушфиќуун
Поистине, те, которые от страха [пред] Господом своим трепещущие,
وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ
вəəльлəз̃иинə hумм-би`əəйəəти рōббиhим йу`минуун
и которые в знамения Господа своего веруют,