Джуз 21
29:53

وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِٱلْعَذَابِ  ۚ وَلَوْلَآ أَجَلٌ مُّسَمًّى لَّجَآءَهُمُ ٱلْعَذَابُ وَلَيَأْتِيَنَّهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

вəйəстə'джилююнəкə би-ль-'əз̃əəб, вəлəулəə əджəлюмм-мусəммəль-лəджəə`əhумуль-'əз̃əəбу вəлəйə`тийəннəhумм-бəґтəтəу-вəhум лəə йəш'уруун

И торопят они тебя с наказанием. И если бы не срок назначенный, то непременно пришло бы к ним наказание, и непременно придёт оно к ним внезапно, в то время как они не поймут.

29:54

يَسْتَعْجِلُونَكَ بِٱلْعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌۢ بِٱلْكَٰفِرِينَ

йəстə'джилююнəкə би-ль-'əз̃əəби вə`иннə джəhəннəмə лəмуhиитōтумм-би-ль-кəəфириин

И торопят они тебя с наказанием, в то время как геенна, несомненно, — объемлющая неверующих.

29:55

يَوْمَ يَغْشَىٰهُمُ ٱلْعَذَابُ مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَيَقُولُ ذُوقُواْ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

йəумə йəґшəəhумуль-'əз̃əəбу миŋŋ-фəуќиhим вəмиŋŋ-тəhти əрджулиhим вəйəќуулю з̃ууќуу мəə куŋŋтум тə'мəлююн

[Будет мучительно ужасным] тот День, [когда] покроет их наказание сверху и [настигнет их] из-под ног их, и скажет [Господь]: «Вкусите [плоды того], что совершали вы!»

29:56

يَٰعِبَادِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ أَرْضِى وَٰسِعَةٌ فَإِيَّٰىَ فَٱعْبُدُونِ

йəə 'ибəəдийəль-лəз̃иинə əəмəнуу иннə əрдыы вəəси'əтун фə`иййəəйə фəə'будуун

О рабы Мои, которые уверовали! Поистине, земля Моя обширна — [так не оставайтесь под гнётом врагов ваших] и лишь Мне поклоняйтесь!

29:57

كُلُّ نَفْسٍ ذَآئِقَةُ ٱلْمَوْتِ  ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ

куллю нəфсин з̃əə`иќōтуль-мəут, c̃уммə илəйнəə турджə'уун

Всякая душа вкусит смерть. Затем к Нам будете вы возвращены.

29:58

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا  ۚ نِعْمَ أَجْرُ ٱلْعَٰمِلِينَ

вəəльлəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти лəнубəуви`əннəhум-минəль-джəннəти ґурōфəн тəджрии миŋŋ-тəhтиhəəль-əнhəəру хōōлидиинə фииhəə, ни'мə əджруль-'əəмилиин

И те, которые уверовали и совершали [деяния] праведные, — непременно поселим Мы их в раю, в горницах: текут под [кронами деревьев] его реки, вечно пребывающими [будут они] в нём. Как прекрасна награда совершающих [добро],

29:59

ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

əльлəз̃иинə сōбəруу вə'əлəə рōббиhим йəтəвəккəлююн

тех, которые [стойко] терпели [трудности все] и на Господа своего уповают!

29:60

وَكَأَيِّن مِّن دَآبَّةٍ لَّا تَحْمِلُ رِزْقَهَا ٱللَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ  ۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

вəкə`əййимм-миŋŋ-дəəббəтиль-лəə тəhмилю ризќōhəл-лаhу йəрзуќуhəə вə`иййəəкум, вəhувəс-сəмии'уль-'əлиим

И сколько животных, [которые] не [могут] нести пропитание своё, [обеспечивая нужды свои]: Аллах наделяет их и вас! И Он — Слышащий, Знающий!

29:61

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ  ۖ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ

вəлə`иŋŋ-сə`əльтəhум-мəн хōлəќōс-сəмəəвəəти вəəль`əрдō вəсəххōрōш-шəмсə вəəльќōмəрō лəйəќуулюннəл-лаh, фə`əннəə йу`фəкуун

И если спросишь ты их: «Кто сотворил небеса и землю и подчинил солнце и луну?» — непременно скажут они: «Аллах». Как же [от истины] отвращаются они!

29:62

ٱللَّهُ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ وَيَقْدِرُ لَهُۥٓ  ۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ

аллаhу йəбсутур-ризќō лимəй-йəшəə`у мин 'ибəəдиhи вəйəќдиру лəh, иннəл-лаhə бикулли шэй`ин 'əлиим

Аллах расширяет пропитание тем рабам Своим, которым пожелает, и умеряет. Поистине, Аллах обо всякой вещи Знающий!

29:63

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ مِنۢ بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ  ۚ قُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ  ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ

вəлə`иŋŋ-сə`əльтəhум-мəн-нəззəлə минəс-сəмəə`и мəə`əн фə`əhйəə биhиль-əрдō мимм-бə'ди мəутиhəə лəйəќуулюннəл-лаh, ќулиль-həмду лильлəh, бəль əкc̃əруhум лəə йə'ќилююн

И если спросишь ты их: «Кто ниспослал с неба воду и оживил ею землю после смерти её?» — непременно скажут они: «Аллах». Скажи: «[Вся] хвала [принадлежит] Аллаху!» Но большинство их не разумеют!