وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ
вəмəə əмрунəə ильлəə вəəhидəтун кəлəмhимм-би-ль-бəсōр
И повеление Наше лишь [слово] одно, как мгновение ока.
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
вəлəќōд əhлəкнəə əшйəə'əкум фəhəль мимм-муддəкир
И ведь уже погубили Мы подобных вам, и [есть] ли поминающий [назидание]?
وَكُلُّ شَىْءٍ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ
вəкуллю шэй`ин фə'əлююhу фииз-зубур
И всякая вещь, которую сделали они, в книгах [деяний записана],
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ
вəкуллю сōґиириу-вəкəбииримм-мустəтōр
и всё малое и большое начертано.
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍ وَنَهَرٍ
иннəль-муттəќиинə фии джəннəəтиу-вəнəhəр
Поистине, остерегающиеся [гнева Аллаха пребудут] среди садов [райских] и рек
فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍۭ
фии мəќ'əди сыдќин 'иŋŋдə мəлиикимм-муќтəдир
[и воссядут] на сиденье правды у Царя Могущественного!
ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
əшшəмсу вəəльќōмəру биhусбəəн
Солнце и луна [движутся] по расчёту,
وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
вəн-нəджму вəш-шəджəру йəсджудəəн
трава и деревья падают ниц [пред Ним].
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ
вəс-сəмəə`ə рōфə'əhəə вəвəдō'əль-миизəəн
И небо возвысил Он и установил весы [справедливости],
أَلَّا تَطْغَوْاْ فِى ٱلْمِيزَانِ
əльлəə тəтґōу фииль-миизəəн
дабы не преступали вы [за грани] в весах.
وَأَقِيمُواْ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُواْ ٱلْمِيزَانَ
вə`əќиимууль-вəзнə би-ль-ќисты вəлəə тухсирууль-миизəəн
И взвешивайте справедливо и не уменьшайте [долю людей при взвешивании на] весах!
وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
вəəль`əрдō вəдō'əhəə ли-ль-əнəəм
И землю установил Он для творений:
فِيهَا فَٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ
фииhəə фəəкиhəтуу-вəн-нəхлю з̃əəтуль-əкмəəм
на ней [есть] фрукты и пальмы [финиковые] с чашечками,
وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ
вəəльhəббу з̃ууль-'əсфи вəр-рōйhəəн
злаки с кожицей и [растения] благоуханные.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн
Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными, [о люди и джинны]?
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ
хōлəќōль-иŋŋсəəнə миŋŋ-сōльсōōлин кəəльфəххōōр
Сотворил Он человека из сухой глины [звонкой], подобной гончарной,
وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
вəхōлəќōль-джəəннə мимм-мəəриджимм-мин-нəəр
и сотворил Он джиннов из смешанных [языков пламени] огня.